English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Of what

Of what Çeviri Rusça

96,609 parallel translation
Of what?
Чего?
I was ashamed of what I had become.
Мне было стыдно от того, кем я стал.
It does not oppress me... but liberates me from society's expectations of what a woman should look like.
Это не угнетает меня... а освобождает меня от ожиданий общества на счет того, как должна выглядеть женщина.
If you could find a way to put something poisonous into their blood, you could take out thousands of strigoi and they wouldn't know what hit them.
Если бы вам удалось подмешать что-то ядовитое в эту кровь, вы смогли бы уничтожить тысячи стригоев, и они бы даже не знали, что их сразило.
What kind of music?
Какая?
What's the point of this... Charade?
В чём смысл этого фарса?
Do you remember what you wore the first day of fourth grade?
Ты помнишь, что было на тебе в первый день в четвертом классе?
One of the owners... Mo Moretti was his name... He could look at you and tell what song you needed to hear.
Один из владельцев - его звали Мо Моретти - он мог взглянуть на тебя и понять, какую песню тебе надо послушать.
But then I realized, I don't even know what type of guys you liked before you met me.
А потом понял, что даже не представляю, какие парни тебе нравились до того, как ты встретила меня.
You know, I just, you know, got a couple hours before I either... remake myself as a serious actor, you know, or destroy what's left of my career.
Ну, у меня просто, есть пара часов, прежде чем я сделаю из себя серьезного актера, или уничтожу то, что осталось от моей карьеры.
I don't even know what Kate's doing, but she's wearing a ton of eyeliner, so that can't be good.
Я даже не знаю, что делает Кейт, но она густо красит глаза, а это хорошим не пахнет.
- No. I know, I know that you've told me the basics of how your dad died, but, uh, the-the couple times that I've brought it up you kind of shut me down, so I was wondering if you could tell me what happened.
Я знаю, знаю, что ты в общих чертах рассказала мне, как умер твой папа, но... когда я пару раз поднимал потом эту тему, ты меня останавливала, так что я подумал, что может, ты расскажешь мне, что произошло.
Shows live or die based on what Brandon Novak writes about them, which is why I need him to come to opening night of my play, but he won't come to opening night of my play, because he already came to opening night, and I wasn't there, so...
Это вопрос жизни и смерти, что напишет Брендон Новак, поэтому мне нужно уговорить его прийти на премьеру моей пьесы, но он не придёт на премьеру моей пьесы, потому что уже приходил, а меня там не было...
But at the end of the day... what happens to them, how they turn out... that's bigger than us.
Что с ними будет, кем они вырастут... это больше нас.
You know, there's a lot more inside of a woman than what you can see on the outside.
Знаете, внутри женщины намного больше того, что Вы видите снаружи нее.
And second of all, that's not even what this is, Kat.
И во – вторых, все даже не так, Кэт.
And I want to make sure you understand what I expect of you.
И я хочу убедиться, что вы понимаете, чего я ожидаю от вас.
Are you saying the girl has some kind of, what, extrasensory powers?
Ты имеешь в виду, что у девушки есть какого-то рода экстрасенсорные способности?
What was I gonna... spend the rest of my life popping pills from a little cup?
Я же не собиралась... провести остаток жизни, глотая таблетки из маленькой чашечки?
What if none of this ever happened and we're... please, I have to know.
Что, если ничего из этого никогда не происходило, и мы... Пожалуйста, я должен знать.
Not that eating pork is on the same level of scrutiny as being gay, but you know what I'm saying.
Не то, чтоб свинину осуждают как гомосексуализм, но вы меня поняли. Да.
What's our level of certainty regarding this person's ID?
Каков наш уровень уверенности в отношении личности этого человека?
OK. Let's see what you're made of.
Ладно, посмотрим на что вы способны.
What's the state of Huntley's marriage?
Какие у Хантли отношения с мужем?
I know some of the blokes do, but it's a bit desperate, do you know what I mean?
Я знаю, что кое-кто такое практикует, но это немного чересчур. Вы понимаете, что я имею в виду, сержант?
And what did they make of that?
И что они с этим сделали?
What was the nature of these calls?
Что это были за звонки?
Chances are we're going to open up a whole new can of worms about - what he was up to in the time round his death.
Вероятно, мы вскроем новый ящик Пандоры относительно того, что он замышлял накануне своей смерти.
Not much in the way of spatter, but swab what you can, plus all potential points of entry.
Брызг не слишком много, но соберите все, что сможете, плюс все возможные точки проникновения.
- Who knows what people think of each other?
- Кто знает, что люди думают друг о друге?
What do you make of that, DCI Huntley?
Что вы об этом думаете, инспектор Хантли?
Now, from what we know of Timothy Ifield he was probably trying to do the exact opposite.
Из того, что нам известно о Тимоти Айфилде, по-видимому, он пытался сделать как раз наоборот.
You have a record of excluding women from positions of authority and what better way than to conduct witch hunts against senior female officers?
У вас есть предписание о недопущении женщин на руководящие посты и о том, как лучше проводить охоту на ведьм в отношении женщин-старших офицеров?
And what we're hearing is that Farmer's on the verge of changing his plea to guilty.
Фармер собирается признать вину.
What's behind this line of inquiry?
К чему эти вопросы?
Our independent forensic scientists confirm the second set of body parts relating to Leonie Collersdale shows cellular freeze-thaw damage similar to what we believe was done to Jackie Laverty's body, and also that the newspaper found wrapping the body parts has been
Независимые эксперты-криминалисты подтверждают, что вторая часть останков принадлежащих Леони Коллерсдэйл, имеет следы клеточных повреждений в результате замораживания и оттаивания, что, как мы считаем, также было сделано и с телом Джеки Лаверти.
But what's even more significant, sir, is he was also able to examine the deposit of Timothy Ifield's blood supposedly detected on the first set of Leonie Collersdale's remains.
Но вот что кажется более существенным, сэр. Он смог также проверить кровь Тимоти Айфилда предположительно найденную на первом месте обнаружения останков Леони Коллерсдэйл.
What kind of person do I seem like?
На какого человека я похожа?
Due to what we've learned is the inherent difficulty of delivering an entity from A to B, I guess.
Нам удалось узнать, что причиной этому стала трудность передачи денег из пункта А в пункт Б
What's the nature of your relationship with Dennis McClaren?
Какие у вас отношения с Деннисом Макклареном?
I wasn't really listening to what you said,'cause John's done after this weekend, anyway, unless Leslie has a change of heart, which, you know, what are the fuckin'chances of that?
Я тебя особо не слушал потому что Джону все равно конец после этих выходных если Лесли не передумает но ты сам знаешь на сколько это маловероятно
What kind of cop is she?
Что она за коп?
What do you have to take care of, still?
С чем тебе нужно разобраться?
- It doesn't matter what it's for, it's a room full of rich people with open checkbooks.
- Неважно для чего Будет полно богатых людей с открытыми чековыми
Yeah, okay, but what if I fall off the wagon right now and then I sober up by the end of the party?
Да, но если сейчас я сорвусь, а к концу вечера протрезвею?
You know what the craziest part of this whole... mess is? So... Well, you'll get something else.
Ну, ты получишь кое-что другое.
What do you know of Marian?
Что ты знаешь о Мэриан?
Do you realize what happens if you're convicted of a felony?
Ты понимаешь, что будет, если тебя обвинят в тяжком преступлении?
What kind of person waits three years to contact his child?
Кто ждёт три года, чтобы забрать своего ребёнка?
What, are you an outdoors kind of guy?
Вы их тех парней, кто ходит в походы?
What if I told you every memory you have of mental illness... the voices, hallucination... was just your power?
Что, если я скажу, что каждое воспоминание во время твоего психического заболевания... голоса, галлюцинации были просто твоей силой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]