On the surface Çeviri Rusça
792 parallel translation
It won't affect humans, but robots working on the surface may malfunction.
Это не повлияет на людей, но у работающих на поверхности роботов может случиться сбой.
Here in Germany, on the surface and underground.
Здесь, в Германии. На земле и под землей.
On the surface, there is hunger and fear.
На суше царят голод и страх.
We shall fight on the surface.
Тогда сразимся на поверхности.
We're on the surface.
Мы на поверхности.
On the surface, clear-eyed and healthy, just like you.
На поверхности - ясные глаза и каменное здоровье, как у тебя.
Many people took refuge underground during the great war but starvation forced them to eat food produced on the surface.
Многие искали спасения под землёй во время великой войны, но голод вынудил их питаться пищей, выращенной на поверхности.
But I thought all the people on the surface were deformed.
Но я думал все люди на поверхности изменились.
They're scared of going out on the surface.
Они боятся выходить на поверхность.
From what was presented at the trial, the boy looks guilty, on the surface.
На процессе выходило так, что мальчик виновен.
Though that may be only on the surface.
Может, конечно, это только видимость.
On the surface she seems calm, but she's troubled.
Они вроде бы ладят, но на самом деле они не относятся к ней, как к матери.
That's not entirely fair. It's all on the surface.
Это будет не очень-то вежливо.
sunlight is glittering on the surface.
солнце светит слабо, его видно в воде.
I saw them more and more often, but had no real influence on them. I merely slipped on the surface of their happiness.
Я встречался с ними всё чаще, но видел, что нисколько не влияю на них, что скольжу по поверхности их счастья.
As always everything seemed normal on the surface.
Как всегда все выглядит нормально лишь с внешней стороны.
Did they ever live on the surface of this planet?
Они когда-нибудь жили на поверхности этой планеты?
I want to contact our ship. You are now on the surface, where we wished you to be.
Вы теперь на поверхности, где мы и хотели вас видеть.
The captain and first officer are overdue and missing on the surface of Eminiar Vll.
Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7.
The Enterprise is dead in space, stopped cold during her pursuit of an alien raider by mysterious forces, and I have been somehow whisked off the bridge and placed on the surface of an asteroid, facing the captain of the alien ship.
"Энтерпрайз" неподвижен в космосе, остановлен неизвестной силой во время погони за вражеским судном. Меня каким-то образом забрали с корабля и переместили на поверхность астероида, чтобы я сразился с капитаном вражеского корабля.
A large deposit of diamonds on the surface.
Крупное месторождение алмазов на поверхности.
Only it reads here on the surface with us.
Только оно здесь, на планете.
Which seems to be on the surface of this body at the moment.
Похоже, сейчас она где-то на поверхности.
Sir, we have noted in your recent behaviour certain items which on the surface seem unusual.
Сэр, в последнее время мы заметили в вашем поведении некоторые явления, которые на первый взгляд кажутся странными.
Not to us. But down on the surface, the creatures stayed in the shadows, for the most part.
Но ведь на планете эти существа старались держаться в тени.
We were on the surface together on the same spot.
Мы были там на одном и том же месте.
Our landing parties are on the surface of Taurus II, and we continue to hope.
Наш десант уже на поверхности Таурус-2, и мы продолжаем надеяться.
No sign of human life on the surface, sir.
Никаких признаков жизни на поверхности планеты, сэр.
However, by diverting impulse power to our sensors, we have made them operable, and we have detected one small area on the surface which seems relatively stable.
Но за счет перенаправления импульсной силы в наши датчики, мы привели их в рабочее состояние и обнаружили один небольшой участок на поверхности, который кажется относительно стабильным.
Still no word from Captain Kirk on the surface below us.
До сих пор ничего не слышно от капитана Кирка с поверхности.
After we take the testimony here, we'll run a psychotricorder analysis of Mr. Scott's memory, which is what we wanted to do on the surface.
- Мы зря тратим время. После дачи показаний здесь мы проведем анализ памяти Скотта психотрикордером, как и собирались сделать на планете.
On 9th August, dressed in impenetrable costumes, supplied with oxygen apparatus, the Austronauts went out onto the airless Moon surface.
9-го августа в непроницаемых костюмах, снабженные кислородными приборами, звездоплаватели вышли на лишенную воздуха Луну
Hours later, the two titanic craft were still locked together... in an apparent death grip... on the bottom of the Arctic Ocean... nearly 1200 feet below the surface.
Прошло уже несколько часов, а два огромных судна были по-прежнему сцеплены словно в смертельном захвате на дне Северного Ледовитого океана на глубине порядка 1,200 футов.
Magnetic storms on the planet's surface are reducing efficiency of our equipment.
Магнитные штормы, бушующие над планетой, замедляют работу и уемньшают эффективность наших приборов.
On the planet's surface, temperatures are beginning to drop, our landing party there in growing jeopardy.
На поверхности планеты, температура начала падать, что ставит наш группу высадки в серьезную опасность.
About the strange mottling on his facial skin surface, there is no reference to this symptom.
Что касается странных пятен на лице, о таком симптоме нет сведений.
You mean that Joe was down on the planet's surface, and you're gonna ask me if it's connected?
Хотите спросить, связано ли это с тем, что Джо был на поверхности этой планеты?
The double reverberation of the foot, reborn on earth, double body vibration a Jew, the resonant surface.
Двойное эхо шагов, удалявшихся по небеснорожденной земле, двойное гудение еврейской арфы в гулком переулке.
Scanners operative on the planet surface?
- Скотт слушает, капитан. Поверхность планеты сканируется?
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what?
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
Still no readings of life forms on the planet surface.
Все еще никаких форм жизни на поверхности планеты.
There is no trace of dikironium on the planet surface or in the atmosphere.
Нет никаких следов дикорония на поверхности или в атмосфере.
Sensors report the expected number of humans on the planet surface.
Датчики показывают ожидаемое число людей на поверхности планеты.
I have an errand on the planet surface.
У меня есть дело на поверхности планеты.
There will be none on the planet's surface, doctor.
На планете очков не будет, доктор.
Captain, scanners now report a life object on the planet surface below.
Капитан, сканер показывает наличие на планете живого объекта.
Mr. Spock, give us a report on life beneath the surface.
Мистер Спок, под поверхностью планеты возможна жизнь.
If we burn up in a decaying orbit or die here on the planet's surface, we shall surely die.
Сгорим мы на сходящей орбите или умрем на этой планете - итог будет один.
Infinitely preferable to the kind of death we'd be granted on the planet's surface, I should think.
Это точно лучше той смерти, что была уготована нам на планете.
Once on the planet's surface, you'll establish contact with us immediately.
Как только окажетесь внизу, немедленно свяжитесь с нами.
We've pinpointed a power source on the planet's surface which seems to have something to do with the force field.
Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the ground 440
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the ground 440
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the house 231
on the dot 66
on the record 70
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the house 231
on the dot 66
on the record 70
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the street 102
on the sidewalk 17
on the inside 58
on their own 19
on their way 28
on the back 61
on the phone 192
on the side 64
on there 23
on the street 102
on the sidewalk 17
on the inside 58
on their own 19
on their way 28
on the back 61
on the phone 192