Operatives Çeviri Rusça
571 parallel translation
Here we have a complete record from our operatives two of our most reliable men.
Вот полный отчёт наших агентов, двух наших самых надёжных людей.
Both our operatives identified him later as Mr. vadas.
Позже оба агента опознали в нём мистера Вадаша.
All operatives clear.
Все сотрудники проверены. Приготовьтесь, пожалуйста
But if it should befall me, I suggest you remember that my operatives would avenge my death.
Но если это случится со мной, я советую вам помнить, что мои оперативники отомстят за мою смерть.
These are my operatives.
Это мои детективы.
One of our operatives witnessed the theft.
Наш оперативник видел вора.
Our operatives on Giedi Prime have limited access.
Наши агенты на Гиди Прайм могут не все.
State rodent operatives report a 50-percent reduction... in the number of vermin in the central proletarian zones.
Сотрудники штата, занимающиеся уничтожением грызунов... предоставили отчет об уменьшенииколичества паразитов на 50 % в центральной зоне пролетариата.
You were given an assignment to terminate five enemy operatives. Four are dead.
Тебе дали задание уничтожить 5 вражеских оперативников. 4 ты убрал.
I wish I could tell you more. But we have a large number of deep-cover operatives involved.
Хотел бы я рассказать больше, но у нас внедрено много засекреченных оперативников.
High-level covert operatives like Strannix are under great stress.
Высокоэффективные работники, вроде Треникса, - под большим стрессом.
One of your operatives is on a mercenary ship investigating the reassembly of a psionic resonator.
На корабле наемников находится один из сотрудников вашей службы безопасности для предотвращения восстановления телепатического резонатора.
Let's say that what's in his brain would compromise Earth defense and lead to the death of many operatives on other worlds.
Скажем так : то, что он знает, может подорвать Земную оборону и привести к смерти многих наших агентов в других мирах.
By altering their memories, we ensure our operatives won't be discovered.
Изменяя их память, мы осложняем процесс их распознавания.
Even if you don't remember who I am, you are still one of my operatives.
Даже если ты не помнишь меня, ты все равно моя подчиненная.
Five operatives were killed yesterday?
Вчера были убиты пятеро агентов?
Those are the names of the five dead operatives.
Там имена мертвых агентов.
And from what I understand they don't like being embarrassed by operatives who fail in their missions.
И, как я понимаю, им не слишком нравится отдуваться за сотрудников, проваливших миссию.
In two weeks, seven MVD operatives have been killed. - We know we're getting to him.
За две недели убиты семь сотрудников МВД.
Using KGB files, I've identified six operatives we believe to have actually seen him.
В архивах КГБ я нашла шестерых оперативников, которые могли его видеть.
This is a file on two FBI operatives : Anna Green and Elizabeth Baker.
Это - файлы двух оперативниц ФБР, Анны Грин и Элизабет Бейкер.
Our mission is to infiltrate your homeworld, to place operatives in the highest levels of Starfleet, monitor your military installations.
Наше задание - проникнуть на вашу планету, внедрить агентов в высшее командование Звездного флота, наблюдать за вашими военными объектами.
So you're trying to lure one of their operatives to the station.
Значит, вы пытаетесь заманить их оперативника на станцию.
The thing holding them together is the loyalty they show to operatives.
Верность оперативникам и их семьям - вот что держит их вместе.
It wouldn't surprise me if operatives turned up here to destroy my work.
Я бы не удивился, если Слоан или кто-нибудь еще появился здесь с целью уничтожить мою работу.
There are other Tok'ra operatives in his midst who I will not betray.
А среди его людей есть другие оперативники ТокРа, которых я не хочу предавать.
Our operatives aboard Sokar's vessel witnessed you leave the crash site and enter the Stargate.
Наши шпионы на борту корабля Сокара.. видели как вы покидали планету, уйдя через звездные врата.
As covert operatives it's our job to lie, cheat and steal.
Мы шпионы, ложь и воровство - наша работа.
As Teal'c requested, one of our operatives retrieved a newly-spawned symbiote to replace that which Shan'auc offers.
Как вы и просили, Тилк, один из наших оперативников нашёл недавно родившегося симбионта,... чтобы заменить предложенного Шанок.
Otherwise healthy Tok'ra operatives suffered extreme behavioural episodes, each ending in suicide.
У здоровых оперативников ТокРа... происходили внезапные изменения поведения, и всё кончалось самоубийством.
Tok'ra operatives have given their lives and others are at great risk on those ships now, all for the sake of this mission.
Оперативники ТокРа, пожертвовавшие собой... и те, кто сейчас на борту тех кораблей, сильно рискуют ради этой миссии.
Tanith's been busy. We've received word from one of our operatives that Apophis has been given our location.
Мы получили сообщение от нашего оперативника... что Апофис узнал о нашем местонахождении.
Two hundred CIA operatives.
Двести оперативников ЦРУ.
I send 200 operatives down there.
Я пошлю туда 200 оперативников.
You are security operatives placed there to protect that entrance.
Вы сотpудник отдела безостности там и защищаете тот вход.
You are security operatives.
Вы секретные агенты
Security operatives placed there to protect that entrance.
Секретные агенты распологались там для защиты входа.
You have 72 hours to pull your operatives out of Coiombia.
Комитет дает вам трое суток на вывод своих людей из Колумбии.
As we speak, our field operatives... are staking out their perimeter positions.
Кладбище Олсани. Наши ребята рассредоточатся по всему периметру.
Jamison, one of our operatives.
Джемисон - один из наших агентов. Рукс в отеле.
Your life in the suburbs, your miserable marriage, your wife, Amy, was one of your own operatives playing a part you assigned her.
Весь его мирок, дом в пригороде, нелюбимую жену... роль, которую сыграла одна из твоих сотрудниц по твоему заданию.
Oh, let's just say I got a few operatives who were, uh, held back. Hey, you know, why don't you and I continue this conversation over a cheeseburger or some such? Ah.
Скажем так : у меня есть источники, которые хотят остаться неизвестными.
We may have lost a trusted team of operatives because someone at clarefield got a heads-up about the mission.
Пить хочешь? - Ты новенький.
We will attempt contact with our operatives on these worlds
Мы будем пытаться связываться с нашими шпионами на этих мирах.
If Kanan returned for whatever reason, our operatives may have learned of it.
Если Кэнан возвратился по какой-либо причине в эти миры, наши шпионы, возможно, узнали об этом.
But those of you who do graduate will be sent to work out of Langley or embassies around the world as official cover operatives.
Выпускники станут официальными представителями в разных странах мира.
They didn't know when one of their operatives would be able to help us.
Они не знали, когда один из их оперативных работников будет в состоянии помочь нам.
My plans demand operatives who can function in the real world.
Мне, требуются люди действующие в реальных условиях.
Don't let her good looks fool you. She's one of the best field operatives.
И пусть её красота не вводит вас в заблуждение, она одна из лучший моих сотрудников.
Because I and my operatives are the most beautiful Italian family.
Три придется взять из кассы взаимопомощи, остальное - из семейных накоплений.
Mr. Leary used to be one of our operatives.
- За Лири охотишься или за мной?
opera 56
operation 160
operator 419
operations 34
operative 38
operate 76
operating 25
operational 22
operation bite mark 18
operated 23
operation 160
operator 419
operations 34
operative 38
operate 76
operating 25
operational 22
operation bite mark 18
operated 23