Order in the court Çeviri Rusça
81 parallel translation
- Order in the court!
- ѕор € док в здании суда!
Order in the court!
ѕор € док в суде!
- Order in the court!
- пор € дку в суде!
Order in the court.
Порядок в суде!
Order in the court!
К порядку!
- Order in the court! - Oh, my God!
Что с ним?
Order in the Court!
Тишина в зале суда!
Debbie : ORDER IN THE COURT. ANSWER THE QUESTION.
Распоряжение суда – отвечайте на вопрос.
Order in the court!
Порядок в суде!
Order in the court!
Порядок в зале суда!
Order in the court.
Порядок в зале суда.
- Order in the court!
- Порядок в суде!
Order in the court!
- Тишина в суде!
Order, order in the court.
Порядок, порядк в суде.
Order in the court.
Порядок в суде.
Order in the court!
Тишина в зале.
- All right, all right, order, order in the court. And brianna, if you do that again,
Ладно, ладно, к порядку, к порядку в зале суда.
I realize that it's not in order to call witnesses at this time... but with the court's permission, I would like to interrogate... certain persons who were present at the coroner's inquest.
я понимаю, что нельз € вызвать свидетелей в это врем €, но, с разрешени € суда, € хотел бы допросить определЄнных людей, которые принимали участие в расследовании.
It was opened by court order. The will was in it completely attested.
Там было завещание, заверенное по всем правилам.
In Chillan, on September 23, 1960, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, under court order and urged to tell the truth, put forward :
Представший пред судом в Чильяне 23 сентября 1960 года Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес, после установления личности и приведения к присяге показал следующее...
Isn't a brilliant idea, to court me in order to gain the position?
Приударить за мной, чтобы получить должность - разве не блестящая идея?
In obedience to the decree, I order defendant Danton removed from the court.
Согласно декрету Конвента, я лишаю права присутствия на суде обвиняемого Дантона!
When we finally get a court order to examine Kennedy's brain in the hopes of finding from which direction the bullet came we're told by your government that the President's brain has disappeared.
И, когда мы получаем ордер на исследование мозга Кеннеди, в надежде понять откуда вошла пуля, правительство нам заявляют, ваше правительство, что мозг президента исчез.
I was designated an officer of the Cardassian court four years ago in order to testify in criminal cases.
Проверьте мой послужной список. Четыре года назад я был назначен служащим кардассианского суда, для участия в расследовании уголовных дел.
One hundred years later, the New York Times ran a story which said that Nathan's grandson had attempted to secure a court order to suppress a book with this stock market story in it.
ї, - скажете вы. ќднако через 100 лет газета ЂЌью -... орк " аймзї опубликовала рассказ о том, как правнук Ќатана пыталс € убрать из книги о фондовом рынке главу с этой занимательной историей.
In accordance to the terms of the contractual obligations... under taken by you... not to disclose any information... about your work at the Brown Williamson Tobacco Company. And in accordance with the force and effect... of the temporary restraining order... that has been entered against you... by the court in the state of Kentucky.
Согласно условиям вашего контрактного обязательства,... вы не должны разглашать шать какую-либо информацию,... касательно вашей работы в табачной компании "Браун и Уильямсон" и согласно букве и силе временного запрещающего ордера,... который был выписан на ваше имя судом штата Кентукки.
- The court is in session. Order. Order.
Напоминаю, что суд еще заседает.
Mr Lefevre was in, however, and I gave him the court order.
Мсье Лефевр был, я сообщил ему решение суда.
If we're going to get a court order allowing you to die... which would be the result in today's world... that judge is going to have to hear from you.
Если мы собираемся получить распоряжение суда на твою смерть, что будет результатом в сегодняшнем мире, то судье придётся выслушать тебя.
Secondly, the required number of states in order to ratify the amendment to allow the income tax was never met, and this has even been cited in modern court cases.
У неё есть склонность к доминирующей философии и религии, чтобы поддержать фашизм.
Now, Dr. Twitchell, in your opinion, did the couple, Jack Fuller and Joy McNally, obey the court order to live together as man and wife, and do you believe they put sufficient effort into the marriage?
Доктор Твитчeл, cкaжитe нaм, этa пaрa Джeк Фyлeр и Джой Maкнэли, подчинилacь рeшeнию cудa жить вмecтe, кaк мyж и жeнa?
My name is S.S. Hahn, and I have a court order for the immediate release of all women being detained in this institution under the designation code 12 pending a formal inquiry into the reasons for their detainment.
Меня зовут С. С. Ханн, И у меня есть заключение суда о немедленном освобождении всех женщин помещенных в это заведение по коду 12 до официального расследования о причинах их задержания
Either you will produce the people named in that court order, or you will find yourself behind bars, and I mean without a key.
Или вы освободите женщин, упомянутых в решении суда или вы окажетесь за решеткой, к тому же без ключа.
I'll go in ex parte to get a restraining order from the court today.
Я подам заявление в одностороннем порядке И сегодня же добьюсь от суда судебный запрет.
Well, Dr. Burzynski has won his latest round in court, the Medical Examiners order was reversed, but that is not expected to be the end of his trouble with the state of Texas.
Буржински выиграл свое последнее дело в суде, заключение медицинских наблюдателей было отозвано, но похоже это не конец его неприятностей с правительством штата Техас.
So, let's hand in our guns, get the court order for the white coat, and get hammered.
A тeпepь дaвaй cдадим opужиe, зaпoлним блaнк для yбийц в бeльlx xалатax, и я нaпьюcь.
Well, in order to prevent another trial, Mr. Hogan is gonna ask the court to commute Mr. Beals'sentence to life.
Хорошо, для того чтобы отменить еще одно судебное заседание, мистер Хоган собирается попросить Верховный суд заменить мистеру Билсу приговор на пожизненное.
Court order hasn't been filed, so it's not in the system.
Распоряжение суда еще не получено, так что его нет в системе.
Okay, let's put in a court order for the names of all of the people who downloaded the Lone Vengeance comics.
Ладно, давай впишем в ордер на арест имена всех людей которые скачали все комиксы про Одинокого Мстителя.
In order to have enough properties to accommodate this plan, you'll have to make the court move our foreclosures through the dockets quickly.
Чтобы иметь достаточно собственности для обеспечения этого плана, суд должен быстро провести все наши закладные через реестр дел для слушания.
Once the date's been set, you'll appear in court with Victor for a finalization hearing, and you will be granted the order of adoption.
После того как я назначу вам день, вы придете в суд вместе с Виктором на окончательное слушание, в результате которого вам выдадут решение об усыновлении.
In a case that will not stop twisting and turning bad boy Caleb Bryant is back in court today, accused of violating the restraining order that kept him away from his girlfriend and duet partner Micha Green.
Из-за того, что он покувыркался в постели со своей девушкой, плохой парень Калеб Брейнт вернулся назад в суд. Он нарушил судебный приказ и снова предстанет перед судом, который не позволял ему приближаться к его девушке, его напарнице по дуэту Мише Грин.
Some attendance at the court would be in order.
Это будет желательно в зале суда.
He testified in court that in order to to get the defendant involved in his cocaine smuggling scheme he tricked her into believing that she was carrying gemstones.
Он дал показания в суде, что для того чтобы завлечь подсудимую участвовать в его схеме контрабанды кокаина он обманул ее, заставив поверить, что она везла драгоценные камни.
The supreme court decided the need to maintain order outweighs the privacy interests in students in New Jersey vs. T.L.O., if, and only if, you have articulable facts.
Верховный суд постановил, что необходимость поддержания порядка превышает личные интересы - студенты Нью-Джерси против страховщиков, если, и только если, у вас есть неопровержимые доказательства.
But you're in court this afternoon defending the restraining order.
Но сегодня днем, ты собираешься в суд, защищать судебный запрет.
The museum and this hologram were donated in compliance with a court order I'm not allowed to discuss.
Музей и эта голограмма были пожертвованы в соответствии с решением суда, которое я не имею право обсуждать.
Court order's in the works.
Придется с ордером работать.
This is a court order to collect a DNA sample to compare to the ears in the box.
Это постановление суда на забор образца ДНК для сравнения с образцами в коробке.
Title 28, Section 1826 of the United States Code directs this court to hold a grand jury witness in contempt if he refuses the order and does so without just cause.
Раздел 28, параграф 18-26-А Кодекса США обязывает обвинить свидетеля в неуважении к суду, если он не выполняет предписание без достаточных оснований.
Mr. McAvoy, I find you in contempt of court and order you to surrender yourself to the US Marshals in this building on this day at 5 : 00 PM.
Мистер Макэвой, я признаю вас виновным в неповиновении суду и обязываю вам сдаться маршалам Соединённых Штатов в этом здании сегодня в пять часов дня.
the court 42
order 688
orders 163
ordered 48
orderly 54
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19
order 688
orders 163
ordered 48
orderly 54
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19