Order up Çeviri Rusça
847 parallel translation
Order up some more wood. I'm cold.
Добудь дров, я дрожу.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
Then we'll get hurt too. In order to wake up, cutting off a couple of fingers is a must.
Тогда нам тоже достанется. нужно отрезать несколько пальцев.
THEY'LL NOTICE THAT THE ORDER'S BEEN CHANGED. VINCENT AND MARTIN WILL WAKE UP TO DISCOVER
Делла, зайка.
So that they took up LSD... as a religion in order to preach something to the multitude, and they had to have something to offers to the multitude, which in a consumer society means offering something quick, easy, and satisfying.
¬ место этого они принимали Ћ — ƒ... как религию с целью проповедовать что-нибудь массам, и у них было что предложить толпе - то, что в потребительском обществе означает предложение чего-то быстрого, простого и удовлетвор € ющего.
One-two... An order for line up?
раз... два... командировочный документ?
Look, Viv, you'd better order supper sent up for you and the boy, eh?
Послушай, Вивьен. Может тебе лучше заказать обед для себя и мальчика, а?
I asked you up here in order to tell you of my engagement.
Я позвал вас, чтобы сообщить о моей помолвке.
I'm going up there in order to wait for my inheritance.
Я улетаю, чтобы дождаться наследства.
- I came up here in order to wait for my uncle's inheritance.
- Я жду наследства дядюшки.
We are enough yet living in the field to smother up the English in our throngs, if any order might be thought upon.
Ещё нас много здесь живых на поле, И хватит, чтобы англичан сломить : Лишь надо нам восстановить порядок.
Call up Passy 2741. Order an ambulance.
Πозвоните Πасси 2741 или в скорую.
Pick up that torch for Fräulein von Schlütow, light it again and carry it in public, that's an order.
Воспылайте с новой силой к фройляйн фон Шлютов, да так, чтобы это все видели. Это приказ.
And while they were arguing about it I went up to the bar to order a drink and when I came back here they were gone.
И пока они спорили куда пойти, я пошел заказать еще выпивки. Когда я вернулся, их здесь не было.
I could have come for you as a governor but I gave up my title in order to follow Father's teachings.
Я мог бы прибыть за тобой... как губернатор. Но мне пришлось выбирать между высоким постом и уроками отца.
I confess I started up the box in order to test my powers.
Признаюсь, я запустил шкатулку чтобы проверить мои магические силы.
That's in order to keep up with popular demand.
На них большой спрос.
We can't leave it up to the men to decide whether an order is possible.
Не солдатам решать, выполним приказ или нет.
Pick up your electrode gun. Make sure it's in working order before pointing it at him.
Возьми свой пистолет и убедись, что он исправен, перед тем как им пользоваться.
I order to you to tell me what love is when you wake up.
Я приказываю тебе рассказать, что такое любовь, когда проснёшься.
I know you have to have imagination in order to seduce women, but I would have never came up with the "pistol-shooting" story.
Чтобы соблазнить женщину, нужно воображение, но стрелять из пистолета Я не шутил.
You order a vehicle from him, and then you don't show up anymore.
Почему? Потому что, Вы заказываете коляску, А потом даже не идете посмотреть на нее...
We covered fifteen miles before I gave the order to set up camp for the night.
Мы прошли пятнадцать миль, прежде чем я отдал приказ разбить лагерь на ночь.
- After all, it would save me having to put make-up on and a mask and dance around a fire in order to get rid of evil spirits.
- И тогда мне не придётся напяливать маску, плясать вокруг костра с бубном, отгоняя злых духов.
They wake you up at night by an alert, and make you double - time 20 kilometers in full marching order.
- Ага. Поднимут тебя ночью по тревоге и марш-бросок 20 километров с полной выкладкой.
No, what's that? You will not be allowed to verify exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been embalmed corpse or authorization Special Health.
Но эксгумация в данном случае возможна по истичение не менее двух лет после похорон исключая те случаи, когда ее проведение санкционированно судебными органами или же по специальному указанию министерства здравоохранения эксгумация может быть также проведена при наличии документов о бальзамировании.
And you did it in order to end up in a beggar's hut.
И это для того, чтобы попасть в лачугу оборванца.
Hi, there, Speedie's Groceries? I want to order up a mess of groceries.
Как чисто!
- I order you, shut up!
Заткнись!
Order the Transporter Room to immediately beam up the two search parties from the surface.
Передайте в телепортационный отсек, чтобы немедленно вернули на борт две десантные группы.
Order everybody in this area to be transported up.
Прикажите поднять на борт всех, кто здесь.
And, of course, they had to go to school here as well in order to keep up with their studies.
И, разумеется, приходилось ходить в школу и здесь, чтобы не отстать в учебе.
How did you dare throwing up without waiting for my order, you german worm?
Как ты посмел? Стреляешь без приказа, червь, германский?
And in the evening, when he walked in to order a beer.. ... he walked up to Duncan and said :
А вечером отправился к Дункану, когда тот шел на пиво, и говорит :
At times, he Breaks with the System... telling them all to go to hell or refusing to pay in the subway because he's sick of getting up at 6 in order to be at work by 8
Временами он Порывает с Системой... сообщая, что все могут катиться в ад, или отказываясь платить в метро, потому что его достало вставать в шесть утра, чтобы быть на работе в восемь.
First lay down your weapon and then we'll take it up all in the right order.
Для начала положите оружие, и начнем решать все по порядку.
- Lift your skirt up higher. That's not a regular order.
Не из устава команда.
The order summed up the results of the Soviet troops'winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
I'm asking for your permission to use my connections in order to give you more details and propose my own plan of working up this version which, unfortunately, is too close to truth.
Прошу разрешить мне, используя мои связи, информировать вас более подробно и предложить свой план разработки этой версии, которая кажется мне слишком близкой к правде.
Foryears we've been building up our image.. .. as defenders of order through freedom and freedom through order!
Мы годы потратили на то, чтобы они захотели свободы и порядка, порядка и свободы.
[ In order to prepare citizens for the "new order".. ] [.. the squadrons of Ciccio Introna and Franz Cavicchia.. ] [.. plaster the city walls with slogans thought up by Tritoni. ]
Чтобы подготовить народ к новому политическому курсу, молодежные бригады из военного лагеря разрисовывают город лозунгами, придуманными Тритони.
This year at the procession's end, as has already been proclaimed, a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, our most sacred god of the Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish them with renewed power... to quicken the growth of our crops.
В этом году процессия завершиться, как уже было объявлено... священной жертвой Нуаде... нашему священному богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых культур.
In order to lay water pipe, somebody would have to dig up the lawn, wouldn't they?
Чтобы провести воду, кто-то должен быль вскопать лужайку, не так ли?
In order to cover up their own attacks!
Для того, чтобы прикрыть свои нападения!
You can foresee a long time in advance the moment when the four cleared spaces would bring you up against kings, and therefore failure, if you were to play them in order ;
Можно заранее предвидеть момент, когда после всех четырёх "королей" окажутся свободны "пропадающие" места, - это означало бы, что игра зашла в тупик, если бы нужно было играть строго по правилам.
there always comes a point when the game is blocked, when, with half or a third of the cards already in order, you can no longer fill a space fill a space without turning up a king every time.
всегда наступает момент, когда игра стопорится : когда половина или треть карт уже разложена по порядку, вдруг оказывается, что ты больше не можешь заполнять свободные места, - всякий раз тебе мешает какой-либо из "королей".
when the light is red you do not cross the road, you shelter from the wind in order to light a cigarette, you wrap up warmer on winter mornings, you change your sports shirt, your socks, your underpants and your vest about once a week.
когда загорается красный свет - ты ждёшь и не переходишь улицу, заслоняешься от ветра, чтобы зажечь сигарету, зимним утром одеваешься теплее, примерно раз в неделю меняешь свои футболку, носки, трусы и жилет.
To start up order a dozen oysters for both of us.
Для начала закажи дюжину устриц на двоих.
SO YOU'D HAVE TO HANG THEM UP PRETTY HIGH IN ORDER TO KEEP THEM OFF THE GROUND. HMM?
Под бельём вы подразумеваете простыни, полотенца и тому подобное?
- Order K9 to tell you to shut up.
- Скажи К9, чтобы он попросил тебе помолчать.
Omega, order some mushies sent up here.
ылеца, пес ма жеяоум леяийа ламитаяиа.
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50