Painful Çeviri Rusça
2,828 parallel translation
Painful.
Больно.
He never went to see her, he always said it was too painful.
Он с ней даже не виделся, всегда говорил, это слишком тяжело.
My entire experience of marriage was Pete, and that was so... I mean, some of it was good, but most of it was pretty painful.
Весь мой опыт брака был с Питом, и это было так... хочу сказать, были и хорошие моменты, но большая часть этого брака причиняла боль.
- Oh, that makes it even more painful.
- От этого еще неприятней.
OTTO ( chuckles ) : These next few months will be the most excruciatingly painful time of your sick and miserable life. RICO is dead, bitch.
Дело РИКО развалилось, сука.
It was painful, but I always saw them coming.
Это было больно, но я всегда знал, когда они нападут.
Look, I know these cuts are going to be painful.
Слушайте, я понимаю, сокращение - это болезненный процесс.
I think I should warn you that the war is still a painful memory for some of our parishioners.
Полагаю, мне стоит предупредить вас, что воспоминания о войне всё ещё болезненны для некоторых наших прихожан.
It's too painful.
Это очень болезненно.
While not necessarily painful, exsanguination does take time.
Обескровливание необязательно болезненно, но длится долго.
And no matter how hard or painful it is, it was-it was better to face what happened.
И не важно, насколько трудно или болезненно это.. лучше признать то, что произошло.
So a painful infection and an itchy buttock are what I had on my honeymoon.
Так что болезненная инфекция и чешущиеся ягодицы это то, что у меня было в медовый месяц.
Things are different, little more painful, when you can't hide behind the badge and gun.
Все поменялось, более болезненно, когда ты не можешь спрятаться за значком и пистолетом.
Kind of painful to chat with you, Pete, ever since the ol'one-two punch to my scrotum pole, translation--penis, translation--my manhood.
Мне больно беседовать с тобой, Пит, после тех ударов по моей мошонке, перевод... пенису, перевод... моему мужскому достоинству.
So... painful.
Так... больно.
I want painful... Difficult, devastating, life-changing, extraordinary love.
Я хочу болезненной, сложной, опустошительной, меняющей всю жизнь, невероятной любви.
Love is not supposed to be painful or devastating.
Любовь не должна быть болезненной или опустошительной.
Painful / yucky childhood memories are meant to be repressed.
Нужно подавлять свои болезненные или мерзкие детские воспоминания.
Losing my wife and my family was the most painful thing I have ever experienced.
Вы были женаты, счастливо, по всем статьям. Потерять мою жену и мою семью это было самое тяжелое, что я когда-нибудь испытывал.
Well, thank God, because there is nothing more painful than watching an ex-couple do the awkward dance.
Слава богу, потому что нет ничего мучительнее, чем наблюдать за неуклюжими отношениями бывших влюбленных.
A successful Tantric session lasts seven, eight hours and can cause extreme, sometimes painful, muscle fatigue.
Удачная тантрическая сессия длится семь-восемь часов и может вызывать очень сильную, иногда болезненную мышечную усталость.
It was a painful time.
Это было тяжёлое время.
Well, Ebola is painful.
Эбола болезненна.
Sounds pretty painful.
Звучит довольно болезненно.
Well, I'm always going to bump into Gary, and it's always going to be too painful.
Я постоянно буду натыкаться на Гари, и от этого станет только больнее.
Intercourse was often painful.
Секс был болезненным.
Although desperately painful to witness, nothing would convey the cruel power of the drought more than this mother's struggle to keep her baby alive.
Хотя такую сцену очень мучительно наблюдать, однако ничто не передаст жестокое влияние засухи ярче, чем борьба матери за жизнь своего малыша.
So, how do you deal with what must be such a painful conflict of interest?
Итак, как вы справляетесь с таким, возможно, болезненным, конфликтом интересов?
Must be terribly painful.
Должно быть, это крайне болезненно.
These broken ribs alone would have been extremely painful.
Даже эти сломанные ребра уже вызвали бы сильнейшую боль.
I believe the painful sensation felt after passing a meal of spicy chilies is proof that the rectum does possess the sense of taste.
Я полагаю, что болезненные ощущения после поглощения острого чили являются доказательством того, что прямая кишка способна различать вкус.
It's kind of painful, but it's also freeing in a way.
Это немного болезненно, но в то же время является облегчением.
After a few episodes, it was too painful.
После пары эпизодов стало слишком больно.
There optostaji love, always sad and always painful.
Существуют любовные прощания - всегда грустные и всегда причиняющие боль.
Amanda, I know this is painful, but she is not your sister anymore.
Аманда, я знаю это больно... но она больше не твоя сестра...
Would it have been that painful to hang out together?
Неужели тебе было бы так неприятно тусоваться со мной?
Migraines are very painful, particularly for me because that means there'll be no hanky-panky tonight. I'm sorry.
Мигрень так мучительна, особенно для меня, потому что сегодня у меня не будет перепихона.
Migraines are very painful... particularly for me, because that means there'll be no hanky-panky tonight.
Мигрени очень мучительны, особенно для меня, потому что я останусь без перепихона.
I hope it was ugly and painful and that she's had no second thoughts.
Я надеюсь, это было ужасно болезненно, и она ни о чем не жалеет.
That must be very painful for you-the betrayal.
Тебе должно быть очень больно, это предательство.
It's actually quite painful.
На самом деле это больно.
Dr. Hart, you have just come through a-a very painful breakup.
Доктор Харт, ты только что пережила очень болезненный разрыв.
A very painful breakup.
Очень болезненный разрыв.
It's fairly rapid, but I assure you, it's very painful.
Смерть будет быстрой, но, уверяю вас, крайне мучительной.
Takes a painful long time to bleed out from the gut.
А будешь мучительно долго истекать кровью.
Okay, so you're just Coming off what seemed like a fairly painful breakup.
Ладно, это только отговорки из-за довольно болезненного разрыва.
Oh, man, this is so painful.
Господи, как же это сложно.
Today we put those horribly painful memories behind us as we welcome back the mayor who made all of that possible,
Сегодня мы оставим эти ужасно болезненные воспоминания позади, ведь вы приветствуем мэра, благодаря которому это всё стало возможно,
Look. Spindler had painful body image issues.
У Спиндлера было болезненное отношение к телу.
No more painful periods and other nuisances.
Оно избавит вас от болей во время менструации.
- Which is insanely painful.
- И это безумно больно. - Да.