English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Painful death

Painful death Çeviri Rusça

127 parallel translation
I would gladly accept a painful death, if that was even a small help to fatherland.
С радостью приму я в муках смерть, если хоть чем малым помогу отечеству.
O Lord, let the bastards die a painful death!
Пусть они будут трижды прокляты, чтоб их господь Бог страшнее всех покарал!
My father died a protracted and painful death of cancer.
Отец умирал от рака, долго и мучительно.
You two will die a horribly painful death in their hands, they are experts on pain.
- Вы двое умрете ужасной болезненной смертью в их руках, они эксперты по боли.
A slow, painful death.
Медленную, мучительную смерть.
This circle, which I am sad to say we are in... will experience a slower, considerably more painful death.
Кольцо, в котором находимся мы, погибнет более долгой...
If anyone sees the secret tattoo swift and painful death.
Если кто-нибудь увидит секретную татуировку мгновенная и ужасная смерть.
You will die a painful death.
Ты умрешь мучительной смертью.
Teal'c must suffer the most painful death a Jaffa can know.
Тилк должен умереть самой болезненной смертью, которую знают Джафа.
He'll die a painful death now.
Теперь он умрёт мучительной смертью.
"Than to pry into mine. " Anyone who keeps reading on is cursed And will suffer until they die a slow and painful death. "
"Любой, кто ослушается, будет проклят и проживет жизнь в страданиях, пока не умрет медленной мучительной смертью".
A most slow and painful death.
Это была медленная и болезненная смерть.
Also, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you that the third-floor corridor is out of bounds to everyone who does not wish to die a most painful death.
Также наш смотритель, мистер Филч, просил напомнить вам что коридор на третьем этаже закрыт для посещений для каждого, кто не желает погибнуть самой мучительной смертью.
Anyone connected to this... this hypercube... eventually dies a very violent, and painful death.
Каждый, кто связан с этим гиперкубом... обысно погибает насильственной, и болезненной смертью.
The Shadow. He has threatened to throw her into the pit of slow and horribly painful death. unless I surrender the throne.
Тени... если я не передам ему пристол.
She died a painful death. Of course, the bastards denied responsibility.
Безответственные.
Gone forever! Died a horrible, painful death!
Погибла жуткой страшной смертью!
Not even the very painful death we're about to experience.
Даже очень мучительная смерть, которая всех нас ждёт.
- She'll die. A horrible, painful death.
Ужасной, болезненной смертью.
It's incurable. It rots the brain. It's invariably fatal, and it's a painful death.
Она неизлечима, она разлагает мозг, она всегда смертельна, и смерть всегда крайне болезненна.
Mr. Bombay, it seems ironic, if not indecent... that the state's interest in preserving life... should mandate that you die a wrenching and painful death... rather than be frozen in hopes of finding a cure.
Мистер Бомбей, в этом есть ирония, если не бестактность, что интересы государства в сохранении жизни предписывают, что вы умрёте ужасной и болезненной смертью, а не заморозитесь в надежде найти лекарство.
He signed the D.N.R.'cause he didn't want a slow, painful death from A.L.S.
Нет, он подписал НПР, потому что он не хотел медленной и болезненной смерти от БАС.
When Pendle was sent down, he shouted he hoped Barrie would die "a long, painful death".
Когда Пендла отправляли в тюрьму, он кричал, что надеется - Барри умрет "долгой и мучительной смертью".
Now, the very moment they take human form, they'll face a horribly painful death.
Теперь, в тот самый момент, когда они примут человеческую форму, они столкнутся с ужасно болезненной смертью.
Not unless one of them wants to die a horrible, painful death.
Если только один из них не хочет умереть ужасной, болезненной смертью.
I'd like to nail him to a tree through the head, and watch lice slowly crawl over his body, eating offthe flesh in a slow and painful death.
А я бы его прибил к дереву и посмотрел, как насекомые будут ползать по нему и медленно и мучительно поедать его плоть.
"Some mistakes, such as Madam Curie's discovery of radium, " turned out to have great scientific potential, "even though she would later die a slow, painful death" from radiation poisoning.
Некоторые ошибки, как исследование Мадам Кюри радия имеют огромный научный потенциал несмотря на то что позже она медленно и мучительно умерла от лучевой болезни.
- miserable, painful death...
- несчастная, болезненная смерть
I mean, I know two is so small, but since it means that he's gonna get graft versus host disease, the marrow will attack his body and he'll die a painful death.
Нет, я понимаю, два - это так мало, но коль скоро из-за этого у него начнётся реакция "трансплантант против хозяина", костный мозг атакует его тело, и он умрёт мучительной смертью.
So we're saying we'd prefer him to suffer a longslow painful death as the alkaline in the cement continues to burn through his skin?
Так что, мы предпочтем, чтобы он умирал долго и мучительно, пока щелочь из цемента прожигает его кожу?
And a very painful death.
И в конце концов, очень болезненную смерть.
Was it a long, painful death?
Это была долгая, мучительная смерть?
The morteaus induces a slow and painful death.
Этот цветок вызывает медленную и мучительную смерть.
In Hiroshima, our beautiful Aunt Hisako... died a painful death from radiation sickness... a month after the war.
А в Хиросима, наша прекрасная тётя Хисако... Месяц спустя после конца войны... В муках умерла от лучевой болезни.
Death by strychnine can be very painful.
Смерть от стрихнина может быть очень болезненной.
Death'll be less painful.
Смерть будет менее болезненной.
I've got the painful duty, brother, to inform you of the respected Dr Justice's accidental death.
Я пришёл с грустными известиями, брат. Достопочтенный доктор Жюстис внезапно скончался.
And death from radiation is almost always excruciatingly painful and prolonged.
А смерть от радиации почти всегда долгая и невыносимо мучительная.
What a painful word,'death'! What a painful word!
О, какое горькое слово смерть, какое горькое слово!
"will be condemned to a painful death at the hands of..."
Te, ктo ocквepнят мoгилy Payля бyдут пpигoвopeны к мyчительнoй cмepти oт pyк...
To a slow.. Painful.. And unremitting death.
медленной... болезненной... смерти. ЧТО.., ты позволила Розе сбежать, ради всего Святого?
Sometimes he speaks in a kind of tender dialect... of the death which causes repentance... of the unhappy men who certainly exist... of painful tasks and heartrending departures.
Иногда он говорит на нежном языке смерти, и несчастные люди, с кровоточащими от боли сердцами и терзаемые воспоминаниями о безвозвратных разлуках, с раскаянием вспоминают о былом.
Quick death- - much less painful than anything the Regent will do to you.
Быстрая смерть куда менее болезненна, чем любое из того, что для тебя припас регент.
Is it a painful or a sweet death?
Смерть была легкой или тяжелой?
It'll be a painful and awful death.
Это будет ужасная, мучительная смерть.
I'd rather die a painful and horrible death.
Лучше я умру тяжёлой и мучительной смертью.
You know, Condor, even if your bodily death is extraordinarily painful, - your soul will live on.
Знаешь, Кондор, даже если ты умрешь самой мучительной смертью твоя душа будет жить дальше.
The slow and painful crawl to death... is an inevitable part of life. So just embrace it, all right?
Так что просто прими это, хорошо?
However, considering the death of the child constitutes a painful damage for Mrs Androux, whose current behaviour is not harmful to public order, the court will not impose any punishment.
Однако, учитывая что смерть ребенка является болезненным наказанием для мадам Андру, чье текущее поведение не наносит вреда общественному порядку, суд не будет налагать никакого наказания.
You bet he did, right before he died a very painful AIDS-related death from having unprotected sex with so many people.
Прости, Хефф. Мне самолёт посадить надо.
There is one method of execution that could be much less painful than the electric chair, but only if the prisoner remains calm and co-operates in their death.
Существует способ казни менее болезненный, чем на электрическом стуле, но только если заключённый спокоен и не сопротивляется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]