Passengers Çeviri Rusça
1,789 parallel translation
The Pope has sent a plea for the release of the passengers.
В своей телеграмме папа Павел VI призвал к совершению обмена 86 заложников...
At Aden airport, passengers and crew... swap for prisoners... have arrived in Cairo... prisoners in his country will be... emergency landing!
Обмен пассажиров и экипажа должен по плану произойти в аэропорту Адена... в Каире... объявил, что его страна не готова позволить террористам приземлиться. Самолёт готовится к вынужденной посадке
We have just received confirmation... the Lufthansa terrorist hijacking has ended... with all of the 86 passengers safely rescued.
86 пассажиров захваченного террористами самолёта Люфтганзы были сегодня успешно освобождены
But the effects of microgravity, you and your passengers may have suffered some slight bone loss.
Возможно, из-за микрогравитации.. .. вы сами, и ваши пассажиры потеряли былую стройность. Ну, это не беда!
Good morning, passengers.
Доброе утро пассажиры.
Track 3 now boarding all ticketed passengers.
На пути 3 производится посадка на поезд до Харрисбурга.
This will be the last stop for all passengers.
Мы же сказали, всем покинуть вагоны. Стойте.
We ask that our passengers remain calm and orderly during these difficult circumstances.
Просим всех пассажиров соблюдать спокойствие и порядок в этой непростой ситуации.
No passengers allowed.
Пассажиров не берём.
No passengers!
Пассажирам нельзя!
I thought you said no passengers.
Вы же сказал, что пассажирам нельзя.
I'm one of the passengers of Flight 815.
- Я одна из пассажиров рейса 815.
For the friends and families of the passengers of Oceanic 815, this can only be described as the worst-case scenario.
Инглвуд, Калифорния Друзья и семьи пассажиров рейса Осеаniс 815, можно только сказать, это худшее, что могло случиться.
With the plane accounted for and a salvage mission unlikely, authorities are confirming all 324 passengers dead.
Учитывая малую вероятность успеха спасательной операции, власти официально объявили всех 324 пассажиров погибшими.
Miss Austen and I were both passengers on Oceanic flight 815, which crash-landed on an island in the South Pacific.
Мисс Остин и я летели рейсом Осеаniс 815, разбившимся над островом в южной части Тихого океана.
It was found with the wreckage of the plane, along with all 324 dead passengers.
Он был найден в обломках самолета вместе с останками всех 324 пассажиров.
The real story behind what happened to this fateful airliner may have been lost along with the 324 passengers onboard.
Свидетельства тому, что же на самом деле случилось с этим злополучным лайнером, может так и остаться погребенной вместе с останками его 324 пассажиров.
- I'm looking for passengers.
Чего ты хочешь? - Ищу пассажиров.
Attention, passengers.
Внимание, пассажиры.
I'll grab a wheelchair we use for handicapped passengers.
У меня есть кресло для инвалидов.
We go through so many passengers around the holidays.
Не вспомнил, у нас много пассажиров в праздники...
None of the passengers are staying in the...
Там никого нет.
Fast-forward to the passengers re-entering the vehicle.
Перемотай к моменту входа.
But what I do want, and I'm counting on you to help me here, are your two passengers.
Но я рассчитываю на вас, помогите мне с вашими двумя пассажирами.
I am done picking up stray passengers.
Надоело подбирать пассажиров с улицы.
Okay, I want you to stay on the train and wait for all the passengers to get off.
Оставайся в вагоне, и жди, пока все пассажиры не выйдут.
Are all the passengers off the train?
Все пассажиры вышли?
Once the passengers have deplaned and the maintenance crew is given a chance to clean up the aircraft, we should be able to begin boarding.
Как только пассажиры покинут самолет, и бригада технического обслуживания очистит борт, Мы сможем начать посадку.
You're gonna kill the passengers?
Ты убьёшь пассажиров?
Now, seriously, man, in 59 minutes I'm gonna start killing passengers.
Я серьёзно, приятель. Через 59 минут я начну убивать пассажиров.
He talked about the passengers like they were commodities.
Может, с Уолл-Стрит. Говорил о пассажирах, как о... товаре. - Католик?
He killed a couple of passengers 10 years ago?
Он убил двоих пассажиров... Когда? Лет 10 назад?
I wanna tell you you could come down here and I will trade you for all these passengers in the train, how's that?
Ты можешь спуститься сюда ко мне... и я обменяю тебя на всех пассажиров этого вагона.
Cops on the platform are seeing passengers... -... nobody in the motorman's booth.
Полицейские на платформах видят в вагоне пассажиров, а в кабине машиниста - никого.
There's no hijackers onboard, just passengers.
Бандитов в вагоне нет, только пассажиры.
Once the passengers have boarded, they remove the ladder.
ѕосле пассажиров, деньги поднимают по лестнице.
Call someone. Do passengers get out.
ѕозвони, что бы выпустили пассажиров.
Passengers on the runway!
ѕассажиры на полосе!
Let the passengers be!
Отстань от пассажиров!
I remember there were thousands of passengers that weren't part of the development team.
Я точно помню, с нами были тысячи пассажиров.
So you're saying that they're passengers who have mutated?
Ты хочешь сказать, что это пассажиры-мутанты?
- All new passengers : - Hit the deck, brace yourselves.
- Всем пассажирам лечь на пол.
So there was this plane with a bunch of passengers aboard. The plane crashes.
Летел себе самолет с пассажирами на борту.
But a few of the passengers somehow survived the crash.
Но несколько пассажиров выжили.
- saving the lives of 150 passengers?
- спасший жизни 150 пассажиров?
I can safely accommodate up to four passengers during a drop.
Я могу спокойно разместить до четырех пассажиров, во время падения.
Passengers, we'd like to thank you for using our services today.
Уважаемые пассажиры, спасибо что воспользовались нашими услугами.
Attention all passengers.
Внимание всем пассажирам.
Southwestern Airlines would like to welcome all of it passengers in boarding group B.
Северо-Западные Авиалинии приглашают всех пассажиров группы Б на посадку.
240 passengers, ten crew members.
240 пассажиров, 10 членов экипажа.
- Kisses for all passengers. - That's it.
Совершенно верно.