Prepare for battle Çeviri Rusça
68 parallel translation
Therefore we prepare for battle as we harvest.
Начнём готовиться к бою уже во время жатвы.
Prepare for battle.
Приготовиться к бою!
Prepare for battle!
К бою готовьсь!
Prepare for battle!
Готовьтесь к битве!
We had no choice but to prepare for battle.
У нас не было другого выхода, кроме как готовиться к сражению.
- Prepare for battle!
Выпустить абордажный трап!
- Prepare for battle.
- Дай команду занять посты!
Nimble picks the lock while the rest of you prepare for battle.
пока остальные готовятся к битве.
Prepare for battle!
Готовьтесь к бою!
We must prepare for battle.
Тяни! Впереди тяжелая битва.
We've got an incoming wormhole. I'd suggest you prepare for battle.
Открыта входящая червоточина, предлагаю готовиться к сражению.
Personnel first motorized companies prepare for battle!
Личному составу первой мотострелковой роты приготовиться к бою!
Prepare for battle
Плечи приготовь..
Prepare for battle. We have no other option. Time is running out.
Другого выхода нет, время дорого.
- Prepare for battle.
Приготовиться к бою!
Alright guys, prepare for battle!
народ! Готовься к битве!
Prepare for battle.
Готовьтесь к битве!
Prepare for battle!
Приготовиться к бою!
Let us prepare for battle.
Приготовиться к бою.
Prepare for battle!
Подготовьтесь к битве!
Visualize your cancer in front of you and prepare for battle.
Визуализируйте свою болезнь, и приготовьтесь к сражению.
Prepare for battle.
Готовься к бою.
Prepare for battle, more like.
Готовиться к бою, скорей уж.
Everyone prepare for battle!
Всем - приготовиться к битве!
Prepare for battle.
Готовьтесь к битве.
As I was saying gather your armor sharpen your swords and prepare for battle everyone!
Итак, продолжаем надевайте доспехи заостряйте мечи и готовьтесь к битве.
The rest of you, you might wanna prepare for battle.
А вы можете готовиться к бою.
Prepare for battle!
Приготовься к битве!
All ships, prepare for battle!
Всем кораблям!
Keep your clothes on, and prepare for battle!
Оставайся в одежде и приготовься к битве!
We must prepare for the battle in New York.
Мы должны подготовиться к битве в Нью-Йорке.
In brief, for so the season bids us be... prepare thy battle early in the morning.
Готовь свои войска для боя рано утром.
Prepare for battle!
Приготовьтесь к сражению!
Prepare yourself for a hard battle, and we shall win, both of us.
Приготовься к суровой битве и мьi оба победим.
- Yes, though I hate to leave. When you have the opportunity to face an opponent you must defeat him beyond the battle. Strict training will prepare you for that time.
да я не хотел бы уходишь, но мне нужно в дорогу твоя тренировка здесь была лишь шагом в твоей общей подготовке наступит время и ты столкнешься с противником и чтобы победить его тебе придется шагнуть за победу за что?
Prepare for final battle!
Приготовьтесь к финальной битве
Warriors, prepare yourselves for battle!
Воины, готовьтесь к битве.
Prepare for battle!
Все к бою!
Prepare the men for battle.
Готовь людей к битве.
Prepare your troops for battle.
Готовьте войска к битве.
So, dismiss and prepare for the battle
Поэтому идите и готовьтесь к битве.
We prepare for a battle we cannot win.
- Это будет весело, да?
If you will excuse me, I must prepare for the coming battle.
Прошу меня извинить, нужно готовиться к предстоящему бою.
'It's said, military training is not just to prepare men for battle,'but make them long for it.
" Говорят, военная подготовка состоит не только в том, чтобы научить мужчин сражаться, но и заставить их жаждать сражений.
Captain Rex, prepare your troops for battle.
Капитан Рекс, готовьте людей к бою.
Prepare the Jabberwocky for battle.
Пoдгoтoвь Бapмaглoтa к битвe.
To help prepare the artist for battle, Tom brought in singer / song writer and good friend Cerys Matthews.
- Единственное грустное во всем этом, так это то, что одна из вас уйдет домой. Это будет тяжело! Чтобы помочь в подготовке артистов к битве,
But the freestyle sessions are next month, and I need you to prepare my crew for battle.
Фристайл через месяц, подготовь их.
Prepare thineself for battle, witch.
Готовься к битве, шлюха.
I have a really important rap battle I need to prepare for, all right?
У меня важный рэп батл, и я должен подготовиться, ладно?
You certainly know how to prepare for a battle.
А ты знаешь как подготовится к бою.