Pretty well Çeviri Rusça
4,050 parallel translation
You and Gunnar did pretty well when you worked together.
Ты и Гуннар делали красивые вещи, когда работали вместе.
We had Abby McCarthy on our show, and she seemed pretty well-adjusted.
Эбби Маккарти была на нашем шоу, она казалась такой адекватной ".
He must know the gardens pretty well.
Он, должно быть, неплохо его изучил.
Okay, so then I did pretty well then.
Ладно, тогда это не очень хорошо.
Yeah, we did pretty well.
Да, всё прошло отлично.
That seemed to go pretty well.
Кажется, всё прошло гладко.
Sorry, I thought I was doing pretty well.
- Прости, я думал, что неплохо справляюсь.
~ Pretty well.
- Точно.
Well, looks pretty convincing to me.
По-моему, достаточно убедительно.
Well, actually it was- - it was pretty good for me.
Нет, не моло... Хотя, это было довольно неплохо.
Well, you two were pretty close.
Ну, вы двое довольно близки.
Well, there's a pretty young lady who disagrees with that opinion.
Да? Ну, есть довольно молодая леди которая не согласна с этим мнением.
Well, that's pretty much the idea.
Это очень близко к истине.
Eh, well, he was pretty confused I'm sure.
Он был довольно смущен, я уверена.
And I think I play her pretty damn well.
И, по-моему, я неплохо справляюсь с этой ролью.
Well, I'm pretty sure she'd rather be on my tour than working at the Bluebird again.
Что ж, я довольно уверена, что она лучше будет в моем туре, Чем снова отправится работать в Синюю птицу.
Well, you respond pretty fast to people you're so out of touch with.
Ну, вы быстро отозвались людям, с которыми так долго не были на связи.
Well, I'm not a ballistics expert. From what I can tell, pretty darn close.
Я не эксперт в баллистике, но могу сказать, что оно чертовски похоже на стопроцентное.
Well, pretty boy here figured out how to I.D. the latest Vic.
Так, наш красавчик сообразил, как идентифицировать последнюю жертву.
Well, I think I came up with a pretty good solution.
Я думаю, у меня есть достойное решение.
Well, pretty close.
Ну, ты близок к этому.
Well, it's been a pretty crap day.
Это был довольно фиговый день.
Well, it certainly explains why the guy went bananas, but still it's pretty wild.
Ну, это определенно объясняет, почему у него поехала крыша, но все же все это довольно дико.
- Well, the position you just put us in Is pretty goddamn weak.
Что ж, ты поставил нас в чертовски слабую позицию.
Well, thought it was pretty weak myself.
Ну, думала, это было довольно слабо для меня.
Well, as long as we get our perp, they'll let us do pretty much anything we want.
Ну, пока мы подбираемся к нашим преступникам, они нам разрешат делать все, что мы захотим.
And, from what I could tell, you're pretty high-ranking. Well, yes.
И, следовательно, могу сказать, что ты довольно высокопоставленная.
Well, you should also know that working outdoors the way we do, we see some - - some pretty weird crap.
Хорошо, но ты также знаешь : работа на улице - это то, как мы ведем дела, мы видим немного... немного странные вещи.
Well, death records can be pretty spotty, right?
Свидетельства о смерти могут затеряться, да?
Well, look around, Rusty,'cause you're getting some pretty special treatment yourself.
Оглянись, Расти, к тебе тут по-особому относятся.
Well, she's still pretty banged up, but I think she might be able to limp out of the desert.
Он, конечно, не в лучшей форме, но, думаю, мы сможем преодолеть пустыню.
Well, your plate's been pretty full.
Ну, у тебя и без того полно забот.
And, well, that's a pretty awesome gift.
И это довольно крутой подарок.
Turned pretty well.
Это тебе поможет, если решишь его продавать.
Well, she's pretty lovable.
Ну, она довольно милая.
Well, Adam made it sound pretty serious.
Но Адам сказал, что всё довольно серьёзно.
All right, well, to be honest, I'm pretty worried too.
Понятно, ну, если честно, то я тоже очень беспокоюсь.
Well, I heard some... I heard some big news tonight, and I'm pretty sure it's a secret.
Мне сообщили важную новость, думаю, пока это секрет.
Yeah, pretty weird as well.
Да, и к тому же странноватая.
Well, she has represented some pretty hardened criminals, hasn't she?
Она представляет интересы некоторых закоренелых преступников, разве нет?
Well, you have to be pretty generous to give $ 1.3 million to someone that you hardly know.
Надо быть довольно щедрым, чтобы отдать $ 1,3 млн. тому, кого вы едва знаете.
Well, that's a pretty high-class problem.
Это уже проблема другого уровня.
Well, we're pretty slow. Probably just before lunch.
Наверное после обеда.
Well, it's pretty hard to embarrass me.
Меня этим не смутить.
Well, the balance of power is tipped pretty favorably towards her.
Ну, распределение власти изменилось преимущественно в её сторону.
Just as well he can't see himself in a mirror, because he's pretty hideous too.
Также он не может смотреть на себя в зеркало, ведь он довольно мерзкий.
Yeah, well, she's pretty upset.
Да, ну, она очень расстроена.
Well, actually, he talks about "the pretty lady with the presents".
Вообще-то он говорит : "Та красавица с подарками".
Well, you see us pretty regularly.
Ты часто нас видишь.
He handled it pretty damn well.
С ударом он справился неплохо.
Well, that's pretty convenient.
Как же это удобно!
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well now 184
well in that case 21
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well yes 116
well i never 20
well uh 21
well enough 63
well put 59
well in that case 21
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well yes 116
well i never 20
well uh 21
well enough 63
well put 59