Prince Çeviri Rusça
7,559 parallel translation
'It is with heavy hearts that we now have confirmation that His Royal Highness Prince Robert is gone.
Мы получили прискорбное подтверждение, что Его Королевское Высочество принц Роберт скончался.
'.. first-born son of King Simon and Queen Helena, Prince Robert was a fascinating combination...'
Первенец короля Саймона и королевы Хелены, принц Роберт сочетал в себе...
The same father who went to your room to find your bed empty, which can't be said for the Prince's bed.
Отца, который пошёл в твою комнату и обнаружил пустую постель, чего не скажешь о постели принца.
And so the world gathers to pay their respects and say goodbye to Prince Robert, taken suddenly and far too soon at the age of 23.
Мир пришёл отдать дань памяти и попрощаться с принцем Робертом, ушедшим скоропостижно и слишком рано, в возрасте 23 лет.
" We lost more than a man or a Prince.
" Мы потеряли не просто мужчину или принца.
Prince Liam, with heavy hearts we offer our condolences to you as a grieving nation.
Принц Лиам, от лица скорбящего народа мы приносим вам свои глубочайшие соболезнования.
I understand you've had dinner with the Prince.
Слышал, ты ужинала с принцем.
His Royal Highness, Prince Liam.
С Его Королевским Высочеством принцем Лиамом.
You used to want prom to be a magical night With your charming prince, and now it's a three-way With two guys who are into each other?
Ты хотела, чтобы бал был волшебным, с идеальным принцем, а не сексом на троих, где два парня влюблены друг в друга.
The young man in the monitor is Crown prince Fawad Fawaz, heir to the throne of the Kingdom of Durhan.
Молодой человек на мониторе - Коронованный принц Фавад Фаваз, Наследник трона Королевства Дурхан.
And so he's in the city looking for suitable accommodations, something befitting the world's richest prince.
Итак, он в городе, в поиске подходящего жилья, Чего-то подобающего самому богатому принцу в мире.
Without the prince or his security team's knowledge,
Без ведома принца или его команды охранников,
For example, this is a tranquilizer gun, with which I will dart the prince, and then we'll have 60 seconds to do all the scans before he wakes up with no side effects and no memory at all of the previous few minutes.
К примеру, это транквилизатор, Из которого я выстрелю в принца, И затем у нас будет 60 секунд, чтобы снять все сканы,
I need access to the prince, so- -
Мне нужен доступ к принцу, так что- -
Uh, and just so we're clear, he's the prince of Durhan, an allied country.
Э, и просто, чтобы прояснить, Он - принц Дурхана, дружественной страны.
And the prince is on his way there.
И принц уже направляется туда,
The rest of you will be distracting the prince's security team and / or his mother...
Остальные из вас будут отвлекать команду охранников принца И / или его мать...
Then I'd go break my pussy off on that hot little prince's merguez.
Тогда я бы пошла и раздолбила свою киску С этим маленьким красавчиком, принцем Мергезом.
She will bring the prince upstairs, where Archer and Lana are waiting to bring him to me- -
Она отведет принца наверх, Где поджидают Арчер и Лана, чтобы привести его ко мне- -
Lana and the prince, you idiot!
Лана и принц, ты идиот!
I- - wait, what about Lana and the prince?
Я- - стой, что насчет Ланы и принца?
Prince?
Принц?
A few months back, I got an unsolicited e-mail from an actual Nigerian prince.
Несколько месяцев назад я получил электронное письмо, от настоящего нигерийского принца.
♪ ♪ The prince needed to transfer $ 40 million out of the country.
Принцу нужно было вывести $ 40 миллионов из страны.
If Kemi there is a Nigerian princess, her brother just might be the Nigerian prince that took my money!
Если эта Кеми - нигерийская принцесса, ее брат вполне может оказаться нигерийским принцем, который забрал мои деньги!
But what about the prince?
А что с принцем?
Good night, sweet Prince.
Спи, милый принц.
It was hard for me to pick just one to showcase at my first little prince pageant.
Мне было трудно выбрать что-то одно для демонстрации на моем первом конкурсе маленьких принцев.
Target, Saudi Prince, bring your helmets. "
Цель : высокопоставленное лицо Саудовской Аравии, захватите шлемы. "
Yeah, because he was such a prince of a guy, right?
Да, потому что он был классным мужиком.
A Princess of the Joseon Dynasty must marry the Prince of the Qing Dynasty as a respect to the winning party. = = Hwansulsa Hwan Hee is the most sought after magician in the "Moorangroo", a popular red-light district area in Uiji of the Joseon Dynasty.
Принцесса Династии Чосон должна выйти замуж за принца Цинь как дань уважения победившей стороне. в знаменитом районе красных фонарей в Ыйчжу.
Today, the Princess who's going to marry the Dynasty Qing's Prince will pass by here.
проезжает в нашем городе.
What you should do is get married to the Qing Dynasty's Prince. If this matter leaks, do you know what can happen?
Вы должны выйти замуж за циньского принца. что произойдёт?
You know, he just came on like Prince Charming. Um, and she was basically Cinderella.
Он был Прекрасным принцем, а она, выходит,
Mom said that my dad was a prince who lived in a castle in France.
Мама говорила, наш папа – принц, который живёт в замке во Франции.
Who'd have thought the Crown Prince of Liechtenstein could put them back that easily?
Кто знал, что кронпринц Лихтенштейна может так много выпить?
I trust entertaining the Crown Prince went well?
Полагаю, вечер с кронпринцем прошёл хорошо?
Not since it got handed over to Prince Playboy.
А потом ее передали принцу-плейбою.
Oh, Prince Rufus.
О, Принц Руфус.
Perhaps Prince-related.
Возможно, связанное с принцем.
In order to make this a fair fight between me and the Prince, I believe I deserve a home match, right?
Чтобы уравнять мои шансы с шансами принца, полагаю, я заслуживаю игру на моем поле, верно?
If you let me do this, and you're still thinking about your Prince, then I'll back away.
Если после этого ты всё ещё будешь думать о принце, я отступлю.
'Switching gears to a bit of good news from Hale Village, as Prince Liam managed a warm reception there.
Перейдем к хорошим новостям из Хейл-вилледж. Принца Лиама ждал там теплый прием.
Several villagers say the Prince could not have been more impressive in his first...'
Некоторые жители говорят, что принц произвел неизгладимое впечатление в свой первый...
After the crown prince gives his speech here, I personally will escort him and the princess inside this room where we will take tea.
Затем здесь кронпринц произносит речь, и я лично провожаю его и принцессу в эту комнату, где мы выпьем чая.
I'm sorry, the furniture in this room is inappropriate for the crown prince and princess.
Прошу прощения, но мебель в этой комнате неподходящая для кронпринца и принцессы.
We're deeply honored to receive the crown prince and princess as guests here at the embassy.
Это великая честь принимать кронпринца и принцессу здесь в нашем посольстве.
He's traveling with the crown prince and princess?
Он путешествует с кронпринцем и принцессой?
It seems that someone is out to erase all evidence of your wedding, Prince Condé.
Похоже, кто-то пытается стереть все свидетельства вашей свадьбы, принц Конде
I keep thinking of our fugitive prince.
Я продолжаю думать о нашем сбежавшем принце.
And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy.
А я не могу позволить принцу с правом на французский трон свободно сбежать и жениться на сильном иностранном монархе, не говоря уже о нашем враге.
princess 1275
princeton 71
prince charming 55
princesses 24
prince john 16
prince edward 18
principal 97
principle 20
principal skinner 35
principal victoria 26
princeton 71
prince charming 55
princesses 24
prince john 16
prince edward 18
principal 97
principle 20
principal skinner 35
principal victoria 26