English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Q ] / Queenie

Queenie Çeviri Rusça

286 parallel translation
Oh, Queenie, I can tell you've been married before.
О, Куини, Я не могу тебе рассказать до твоего замужества.
Just look, Queenie.
Посмотри-ка, Куини.
I wish they could stay with us for always. QUEENIE :
Какая жалость, что они не смогут остаться у нас насовсем.
Queenie's put him in a heap of trouble.
Государыня доставила ему хлопот.
I know what the trouble is, queenie.
Я знаю, в чем проблема, Квини.
Queenie isn't here.
Королевы нет с нами.
Hey, Queenie. You look sexy.
Слушайте, распустите волосы, мне так больше нравится.
Queenie.
Хабально.
Queenie.
– Хабально.
Queenie?
Хабально?
Queenie!
Хабально! Боже!
"And the mirror said,'Not you, Queenie."'
'Но царевна все ж милее "'.
Probably and most recently, Queenie, who was a cow who took matters into her own hoofs and she escaped from a New York city slaughte rhouse.
- Вероятно, это Куини, самый недавний случай. Это корова, которая взяла дело в копыта и сбежала с бойни Нью-Йорка.
Queenie will spend the rest of her life at Farm Sanctuary, and by all rights will never experience another moment of fear.
Куини проведёт остаток её жизни в Farm Sanctuary. И по полному праву никогда более не испытает моментов страха.
Queenie is but a dramatic example of what he is refering to.
Куини – яркий пример того, что он имеет в виду.
The hundreds of phone calls to Animal Control pleading to save Queenie's life, did just that!
Сотни телефонных звонков в службу надзора за животными с мольюами спасти жизнь Куини, именно об этом и свидетельствовали!
In the minds of all the caring people who made those calls, what qualities did Queenie possess that the millions of cows, pigs, sheep, chickens, or turkeys waiting in line to be killed... did not?
в сознаниях всех небезразличных людей, кто сделал те звонки, что за качествами обладала Куини, какими не обладают миллионы коров, свиней, овец, кур или индеек, ожидающими в очереди своей смерти.
We used to call her queenie on account of her resemblance to, uh... how well did you know them?
Мы называли ее Королевна из-за сходства с ней... Как хорошо Вы их знали?
Don't you ever get tired of sitting there, Queenie?
Ты никогда не устаешь тут сидеть, Куини?
Poor Queenie, her brother's ill.
Бедная Куини, её брат болен.
I'm sorry, Queenie, but wrong is wrong.
Мне жаль, Куини, но кто неправ, тот ошибается.
- But it's for Queenie.
- Но это для Куини.
Queenie couldn't afford to pay the three and six pence.
Куини не могла заплатить 3 шиллинга 6 пенсов.
And after the troubles with the telegram about Queenie's brother,
И после неприятностей с телеграммой о брате Куини
But if Queenie had known he was ill, she might've gone to be with him.
Но если бы Куини знала, что он болен, она могла бы быть с ним.
- It shouldn't be at Candleford's favour that Queenie finds out if her brother's living or not!
- Не Кэндлфорду милостиво решать, будет ли Куини знать, жив её брат или нет!
There's a chance we're right, and we must take it, so that what happened to Queenie never happens again.
Есть шанс, что мы правы, и мы не должны его упустить, чтобы происшедшее с Куини никогда не повторилось.
Ma, why does Queenie get her water from the stream in the woods?
Мама, зачем Куини вода из ручья в лесу?
Because when Queenie was taught how to make mead, there were ways of concocting the recipe that can put a spell on it.
Когда Куини учили, как делать медовуху, выдумывали рецепты, которые могли бы наложить заговор.
You might like to add a lemon there, Queenie, or a few bay leaves for the taste.
Может, тебе понравилось бы добавить туда лимон, Куини. или пару лавровых листов для вкуса.
Do you suppose your last brew of mead is ready yet, Queenie, my dear?
Тебе не кажется, что последняя медовая бражка уже готова, милая?
I was Queenie before you left and I'm Queenie now.
Я была Куини, пока ты не уехала, Куини я и осталась.
Queenie's waiting for her.
Куини ждёт её.
That's so sorrowful a tune as I ever heard sung, Queenie.
Это самая печальная мелодия, что я слышала, Куини.
Queenie.
Куини.
Queenie, my dear.
Куини, дорогая.
Queenie!
Куини!
Was I bad to her, Queenie?
Я разве плохо с ней обращался, Куини?
Yeah, Queenie?
Да, Квинни?
No matter how many times Queenie looked at the tea leaves, she saw the same thing.
Сколько бы Куини ни всматривалась в чайные листики, она видела одно и то же.
Look, Twister's had plenty of sickness, Queenie. He always picks himself up.
Послушай, Куини, у Твистера была куча недомоганий, и он всегда поправлялся.
- Queenie!
- Куини!
Do you suppose that Queenie would have a remedy to extend my time?
Как думаешь, у Куини есть средство продлить мне время?
Queenie'll soon have you on your feet.
Куини скоро поставит тебя на ноги.
Queenie...
Куини...
Ain't that right, Queenie, my dear?
Разве не так, Куини, моя дорогая?
I'm gonna show Queenie that a man can be the man he never was meant to be.
Я собираюсь показать Куини, что мужчина может быть таким, каким его никогда не ждали увидеть.
Queenie! Pa?
Куини!
Queenie, I had the most vivid dream
Куини, у меня был такой ясный сон.
Lesson time, queenie.
Учебное время, Квини.
- Hey, Queenie, you can go now.
- Я найду ей хорошее место.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]