English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Q ] / Quicken

Quicken Çeviri Rusça

44 parallel translation
Even then this forked plague is fated to us when we do quicken.
Рога - недуг мужей. Он нам сужден Со дня рождения.
O, ay. As summer flies are in the shambles, that quicken even with blowing.
О да, как мух, чьи мерзкие личинки На бойне губят мясо.
I shall quicken my pace.
Я ускорю шаг.
This year at the procession's end, as has already been proclaimed, a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, our most sacred god of the Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish them with renewed power... to quicken the growth of our crops.
В этом году процессия завершиться, как уже было объявлено... священной жертвой Нуаде... нашему священному богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых культур.
Take me on his back... quicken beneath my feet.
Прими меня на свою спину... оживи под моими стопами.
Rope, quicken beneath my feet.
Канат, оживи под моими стопами.
To curdle the blood and quicken the beatings of the heart.
От которой стынет кровь в жилах и учащается пульс.
And you want me to quicken you once more.
И ты хочешь, чтобы я дал тебе возможность почувствовать это еще раз.
People come to me when they quicken.
Люди приходят ко мне, когда они начинают гореть.
Quicken pace.
Быстрее.
Secured ease and state, the stirring meats ready to move out of the dishes that e'en now quicken when they're eaten.
Свобода и покой, изысканные яства, что тают на устах, Пиры в саду при свете фонарей,
That heart will quicken us to stop the evil spread.
То сердце ускорит нас останавливать злое распространение.
Maybe we didn't know how to use Quicken.
Или мы не умеем пользоваться Экселем.
Quicken! Premier!
Софт по бухучету "Квикен Премьер"!
I need a new version of Quicken.
Мне бы новую версию Quicken.
It is not enough just to curdle blood, you must make it quicken.
Не достаточно просто заставить кровь кипеть, Вы должны заставить сердце биться чаще.
When I input everything into the Quicken, nothing flashed red, so that's gotta mean it's okay, right?
Когда я заносила всё в Эксель, ничего красным не мигало, а это ведь значит, что всё в порядке, да?
Quicken.
- Эксель.
You used Quicken to manage books for a business this size.
Вы использовали Excel для ведения бухгалтерии для бизнеса Такого размера.
You must quicken his pleasure.
Ты должна ускорить его удовольствие.
It does quicken the blood.
Он разгоняет кровь.
So, essentially, you do what the program that my wife uses, called Quicken, does.
Кaк пpoгpaммa yчeтa дoмaшниx paсхoдoв, кoтopoй пoльзyeтcя мoя жeнa?
I want to grow and to prosper, to be quicken and to be wise.
Я хочу расти и процветать, быть сильным и мудрым.
Can we please set you up with a computer and Quicken or some shit?
Ну пожалуйста, давай установим тебе компьютер и какую-нибудь бухгалтерскую хрень?
I would quicken pace.
Я бы ускорил темп.
Yeah, we're downloading Quicken.
Да, мы загружаем Возбуждение.
The impact of the foaming brine incarnadine consuming those unfortunate Negro slaves never ceases to quicken the beat of my heart.
Красная пена на море, поглощающем этих несчастных черных рабов всегда убыстряет стук моего сердца.
I was dreaming of the great things the dragons will do for mankind. When I felt the curse quicken.
Мне снилось, как люди и драконы живут в мире, но я почувствовал приближение зла.
If this doesn't quicken Alec's pulse, then he might not be human.
Если это не возбудит Алека, тогда он, возможно, не человек.
Which is why we need to quicken the pace.
А значит, надо ускорить шаг.
Quicken the breath to awaken the soul.
Дыхание тела в душе пробуди.
I might not have had to quicken your love with my first spell.
И может я поторопилась, заколдовав тебя.
Let blood to love flow and quicken love's light.
Крови Любви большой поток, Посей в нём жизни светлый росток,
I prefer that slight curve at the small of the back, the swell of a breast, the soft nape of the neck to quicken my heartbeat.
Предпочитаю легкий изгиб спины, упругость груди, и мягкую беззащитность затылка - вот что учащает мой пульс.
I can hear your heartbeat quicken.
Я слышу, как твоё сердце бьётся всё чаще.
- Hell fire shall quicken against your flesh and devour your soul, dragging you into its everlasting depths!
- Адское пламя сожжет твою плоть и поглотит твою душу, и утащит тебя в вечную бездну!
( Pulses quicken ) She's with him!
Посмотрите на частоту пульса. Она с ним!
die where thou hast lived Quicken with kissing had my lips that poweri! And welcome, welcome.!
Привет тебе.
My, my, my how hell doth quicken the spirit.
Так, дух наш бодр.
I knew the journey would quicken his decline.
Я знал, что путешествие лишь приблизит его смерть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]