Quickly now Çeviri Rusça
319 parallel translation
Quickly now!
Подъём! Поживее!
Goodbye Gerald, please go quickly now.
До свидания, Джеральд. И пожалуйста, уходи сразу.
Burt, I'll talk quickly now.
Барт, сейчас я буду говорить быстро.
They die quickly now.
Теперь они умирают быстро.
Now, you must go to bed and you must get well quickly before I come back.
А теперь ты должна идти спать, тебе еще надо выздороветь до моего возвращения.
It's not easy now to quickly correct the thinking of the young.
А вот молодежь об этом часто забывает.
Go now, quickly, dearest.
Все, уходи, милый.
Drake, I'm going now as quickly as I can.
Дрейк, я соберусь как можно быстрее.
Now, the important thing is to get you to London as quickly as possible.
Теперь главное - отправить вас поскорее в Лондон.
And now get changed quickly! Or you'll catch a cold!
А сейчас вам надо переодеться, чтобы не заработать насморк.
Now forth, lord constable and princes all, and quickly bring us word of England's fall.
Вы, коннетабль и принцы, все в поход! Пускай скорей победы весть придёт.
Now, Rogozhin, take me quickly away from here, and very far.
А теперь, Рогожин, увезите меня далеко и быстро.
- Nothing matters now except to move quickly, or your pyramid will go up in smoke.
Никакой - главное, действовать быстро, иначе твоя пирамида рухнет.
Run away now, quickly.
Атеперь уходи, быстро.
Hurry, Quickly now!
Бегом.
Now go quickly
Теперь иди.
Because now I'm going to kiss you very quickly and very hard.
Затем, чтобы обнять и поцеловать вас очень быстро и очень сильно.
Because now I'm going to take you in my arms and kiss you very quickly and very hard.
Потому что собираюсь обнять и поцеловать вас очень быстро и очень сильно.
- For now, to be honest, not much. Take a walk through Paris, cursing out my name and you'll make a lot of friends quickly.
У вас появится много друзей, и очень скоро вы будете приняты в число заговорщиков.
Now it was necessary to choose, and to choose quickly, between the protection of capital, and that of labour.
Мне пришлось выбирать между защитой капитала и защитой трудящихся.
I know, gentlemen, that you're sorry, but I quickly have to visit the editors office now.
Хороших снов!
Now go quickly.
Идите, скорее!
Now, go quickly.
Теперь поспеши.
Now, wake the bearers and get some swords, quickly.
Неважно. Охранник убит.
My only concern now is to reach the summer palace as quickly as possible.
Моя единственная задача теперь в том, чтобы добраться до летнего дворца как можно скорее.
Oh go to your Scientist, now I want some sodium chloride and I want it quickly!
Быстрее ступайте к вашему Ученому, и принесите поваренной соли, и поскорее.
Now, quickly. You must go and follow her.
Теперь быстро, вы должны последовать за ней!
Now, if this suit lay in Bianca's power, how quickly should you speed.
Будь в этом властна Бьянка - вы бы вмиг Во всем успели.
Now, quickly!
Так, скорее!
Now, look, you go with them, quickly, but don't cause any trouble.
А теперь послушай, иди с ними, быстро, но не доставляй им проблем.
But to set your mind at rest, I will return to Earth now and if I find that the intruders do come from there they will be dealt with - quickly and without arousing any suspicion.
Чтобы вас успокоить, я вернусь на Землю и, если обнаружу, что злоумышленники пришли оттуда, разберусь с ними - быстро и не вызывая подозрений.
Yes, you'd better process me quickly, because any minute now you'll cease to exist.
Да, Вы должны обработать меня быстро, потому что в любой момент Вы прекратите существование.
I came as quickly as I could, but they'll be there by now.
Я прибыл так быстро, как смог, но они уже там.
Quickly Doctor, he's taking the device out of it's case now.
Быстрей Доктор, он вынимает устройство из ящика.
- Good, now run quickly.
- Хорошо, быстро убегай.
Jo, now listen to me - I want you to find out as quickly as possible if there have been any volcanic eruptions or severe earthquakes recently.
Джо, слушай - я хочу как можно быстрее узнать, были ли в последние время какие-либо извержения вулканов или сильные землетрясения.
Your daughter needs treatment now... quickly
Ваша дочь нуждается в лечении... Незамедлительно.
Now we quickly go home, before those tramps beat us to it.
Теперь быстрее поехали домой, пока эти бродяги нас сами не унесли к нему.
If I were, I'd hardly be drawing attention to myself quite so quickly, now would I?
Если бы я им был, я бы вряд ли привлек к себе внимание так быстро, не так ли?
Now is the time when dream-women, to quickly undressed, crowd in around you, the time when you reread ad nauseam books you've read a hundred times before, when you toss and turn for hours without getting to sleep.
Ты грезишь о женщинах, которые, быстро раздевшись, окружают тебя, ты перечитываешь до тошноты знакомые книги, прочитанные уже 100 раз, ворочаешься часами и никак не можешь заснуть.
Well, now re-enter, quickly.
Теперь еще раз, быстрее.
Now, quickly, move away.
Теперь двигайтесь, быстро.
Quickly accelerate, the fairy, we will was in Dutch of hear the, is not a critical time now as long as you hear I shut up the mouth can get away from them
Сэнди, ты же не хочешь удрать от него? Послушайте, у нас мало времени. Если мы хотим выиграть, нам нужно избавиться от этих придурков.
Go now, quickly.
Быстро!
Now, we've got to get the men inside the barrier, and quickly. All right, get them moving, Tomas.
Мы должны провести людей через барьер, и поскорей.
Quickly, now.
Теперь быстро.
Now, quickly, into the capsule.
А теперь - быстро, в капсулу.
Now, if his heart beats too quickly... then he will take over control of his heart... and slow it down.
Если его сердце начнет биться слишком быстро, он возьмет его под контроль и замедлит его ритм.
Now answer as quickly as you can.
Отвечайте как можно быстрее.
- Now answer as quickly as you can.
- Отвечайте как можно быстрее.
Quickly now.
Быстрее.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now that i think about it 142
now is the time 102
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now that i think about it 142
now is the time 102
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66