English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ R ] / Reach

Reach Çeviri Rusça

9,424 parallel translation
A network to reach Finch.
Сеть, чтобы связаться с Финчем.
Yes, and would have extended its invisible reach into every corner of society, eliminating anyone who dared question its vision of the world, because there would be nothing and no one to stand in its way.
Да, и рапространил бы свой невидимый охват на каждый уголок общества, уничтожая любого, кто посмел бы ставить под вопрос его видение мира, потому что не будет никого и ничего, кто мог бы стать у него на пути.
Samaritan has created a back-up copy of itself kept in an air gapped server where the virus can't reach it.
Самаритянин создал свою резервную копию и хранит её на отрезанном от сети сервере, где вирус не может добраться до него.
After Samaritan uploads its copy to the satellite, it's going to destroy the antenna so no one can reach it.
После того, как Самаритянин загрузит свою копию на спутник, он уничтожит антенну, чтобы никто не смог его достать.
I try to talk to him, I try to reach him, and it's like I'm not even in the same physical space with him.
Я пытаюсь до него достучаться, но он словно в каком-то ином мире.
And you do know that, even after we're married I still plan to be very active in helping our country reach its full potential?
И ты в курсе, что даже после свадьбы я буду очень активно помогать нашей стране использовать весь её потенциал?
Jorge says the crisis won't reach here.
Хорхе говорит, что до нас кризис не доберётся. Конечно нет.
It's a commitment to reach the highest levels of fulfillment.
Это гарантии достижения наивысших уровней удовлетворения.
I tried offering her my help, but she wouldn't take it, of course, and now I've been trying to reach her all night and I can't get ahold of her.
Я пытался предложить ей свою помощь, но она не приняла ее, конечно же, я пытался до нее целую ночь дозвониться, но безуспешно.
He's sending you a message, showing you his reach.
Он показывает тебе пределы своего влияния.
Question is, how do I reach her?
Вопрос лишь в том, как мне добраться до неё?
Do you think that gamma pulse can reach that far?
Вы думаете, что гамма импульс может достать?
- I've been trying to reach you for a week.
Всю неделю пытаюсь до тебя дозвониться.
Just reach out to me.
Просто свяжись со мной.
I've been trying to reach you all morning.
Я пыталась связаться с тобой все утро.
♪ Tighter than your sweetest memory of you and me ♪ ♪ When you're looking for an open door ♪ ♪ But it seems so out of reach ♪
d Сильнее, чем твои самые приятные воспоминания о нас d dКогда ты ищешь открытые двериd dНо они кажутся недосягаемымиd dДетка, держись за меня d dЗа меняd
I've been trying to reach him, but Pike's influence is strong, and he really believes he's doing the right thing.
Я пытался достучаться до него, но влияние Пайка сильней и он правда верит, что поступает правильно.
Every marketing genius knows that to reach the customer, you have to show them you understand their problems.
Каждый гений маркетинга знает, что чтобы получить отклик клиента, нужно показать, что ты понимаешь его проблемы.
I'd reach out to people.
Рядом со мной были люди.
Write to Lorraine, tell my brother-in-law that these letters will reach our friends.
Езжай к Лоррейн. Скажи моему шурину, что эти письма нужно доставить нашим друзьям.
If they reach the Palace, we'll kill all of them.
Если они доберутся до дворца, их всех убьют.
Can you reach?
Ты можешь достать?
♪ And the place you need to reach ♪
♪ И те место, что хочешь ты достичь ♪
They'll say Chuck Rhoades did that, and no one is out of his reach.
Они напишут, что это сделал Чак Родс, и от него никто не уйдёт.
Or better yet, wait by the phone for his people to reach out.
Или ещё лучше, сиди у телефона в ожидании звонка от его людей.
We have brought enough food to reach Aleppo.
Мы взяли много еды, хватит до Алеппо.
I keep trying to reach him, but he's straight up icing me.
Я пытаюсь дозвониться до него, но он сразу сбрасывает.
There's this knife that I can reach to cut myself free.
Там лежит нож, до которого я могу дотянуться, чтобы освободить себя.
That way I can reach so many more people.
Так я смогу научить гораздо больше людей.
Until you reach your destination.
До тех пор, пока не достигнешь пункта назначения.
With marginally more slack, you could reach those knots.
Если уменьшить натяжение, ты могла бы дотянуться до узлов.
Seeing as we're using a map without any distances, it could be days before we reach Luna's village.
Выглядит, как будто мы используем карту без масштаба могут пройти дни, пока мы доберёмся до деревни Луны
I've only got one more class to reach them.
У меня остался всего один урок, чтобы достучаться до них
Then figure out a way to reach them, because you are all they've got.
Тогда найди способ достучаться до них Потому что ты - всё что у них есть
I keep trying to reach him, but he's straight-up icing me.
Я пытаюсь дозвониться до него, но он сразу сбрасывает.
See, now, it is our destiny to reach the stars.
Нам суждено подняться до самых звёзд.
This... this third-century Persian account states that I can use the jug to activate the, uh, locator spell to reach the Lieutenant, even if she was in another dimension.
В этих... В этих персидских записях третьего столетья сказано, что с его помощью я могу активировать заклинание поиска и отыскать лейтенанта, даже если она в другом измерении.
I'll charge them before they reach the gallows, lift him on my mount.
Я их остановлю до того, как они достигнут виселицы. Нужно достать лошадей.
You know how to reach me.
Ты знаешь, как меня найти.
Now, I hoped you'd reach that conclusion on your own.
Я надеялся, что ты сама придешь к этому выводу.
Khalski will reach out to his Russian military friends and then start buying them off.
Хальский свяжется со своими друзьями в русской армии и начнет подкупать их.
My church has an international reach.
Моя церковь известна по всему миру.
Yeah. I already told Quinn to call you and reach out to you, but she said there was no point, because, you know, you and Chet, you guys are, you know, tight.
Я говорила Куинн, что ей надо позвонить вам, но она сказала, что в этом нет смысла, потому что вы с Четом близкие друзья.
I have been trying to reach you people for weeks.
Я неделями пытался связаться с вами.
I'm saying that if at any point throughout the operation it becomes clear that Martin is... beyond our reach...
Я говорю, что если в любой момент операции, станет ясно что Мартин... вне нашей досягаемости...
Not if Jax can reach that circuit breaker.
Нет, если Джекс сможет добраться до рубильника.
How long until we reach your father's ranch?
Как долго еще добираться до ранчо твоего отца?
I intend to reach into his mind and rip it out.
Я намерена проникнуть в его разум и вырвать её.
A lingering thought you can't reach.
Давняя мысль, которую невозможно поймать.
It had taken me ten years to reach the top, but I could lose it all in the blink of an eye.
Мне понадобилось 10 лет, чтобы взойти на вершину. И вот за какую-то секунду всё полетело к чёрту.
You can't climb the walls or reach the beam, yet the man hanged himself.
Ни по одной из стен до балки добраться нельзя. И, тем не менее, человек сумел повеситься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]