Safety Çeviri Rusça
6,393 parallel translation
People will trade anything for safety, for knowing that they're safe.
Люди готовы отдать все ради безопасности, ради чувства безопасности.
I know your distress is undoubtedly about the safety of your husband, my lady, but an ignorant eye may see it as concern for the welfare of outlaws.
Я верю, вы искренне тревожитесь о безопасности мужа, миледи. Но невежественный глаз может заподозрить заботу о преступниках.
Your safety is imperative.
Ваша безопасность нам дороже.
If Wilkin doesn't come, the burden of your safety falls to his friends.
Пока Уилкина здесь нет, за твою безопасность отвечают его друзья.
Does this thing have a safety latch on it or something?
Эта штука как-то защёлкивается?
'Cause I'm grateful... for the peace, safety, and stability this country offered to my family.
Потому что я благодарна этой стране за мир, безопасность и стабильность, которую предложили мой семье.
This is a public-safety exception.
Это исключение в целях гос. безопасности.
Alex told Elias she got him to safety before she turned herself in.
Алекс сказала Элиасу, что отправила его в безопасное место, перед тем как сдаться.
You need a safety net.
Тебе нужна подстраховка.
I don't need a safety net.
Мне не нужна подстраховка.
We have the vault open so you can see the safety deposit boxes, as requested, and decide which meet your needs.
Мы открыли хранилище, чтобы вы смогли посмотреть на ячейки, как вы и просили, и решили, какой вам подходит.
What matters now is getting you to safety.
Сейчас тебе важно перебраться в безопасное место.
In light of recent threats, your government has asked the Las Vegas police to ensure your safety during your stay.
В свете последних событий ваше правительство попросило полицию Лас-Вегаса обеспечить вашу безопасность во время пребывания здесь.
I see a safety valve.
Я вижу предохранитель.
No, I'll turn off the safety pin of the missile.
Нет, я отключить булавку ракеты.
The safety helps no one.
Безопасность никому не поможет.
Get her to safety.
Отнесите её в безопасное место.
I'm concerned for her safety.
Я беспокоюсь за её безопасность
For safety's sake.
Ради вашей же безопасности.
It's for our daughter's safety.
Это для нашей дочери безопасность.
It concerns your safety.
Это касается Вашей безопасности.
- We can not guarantee your safety..
Мы не можем гарантировать вам полную безопасность.
Safety being our number-one priority.
Безопасность - это первый приоритет тут
Now, Reggie... Reggie claims that the show approached him about creating a Bluetooth program for safety purposes.
Итак, Реджи заявил, что на шоу к нему подходили с просьбой о создании блютус-программы в целях безопасности
Hiring a loser like Fluke to ensure safety?
Нанять такого неудачника, как Флюк, для гарантий безопасности?
Even I can't guarantee Mr. During's safety longer than that.
Даже я не могу гарантировать безопасность мистера Дюринга, в течении большего времени.
I'd calculate the statistical probability of safety for each car on the train based on how often they would derail.
Я вычислял статическую вероятность безопасности каждого вагона поезда, основываясь на том, как часто они сходят с рельс.
We're with the Department of Safety.
Мы из департамента безопасности.
Trust me when I tell you that this is all for your safety.
Поверьте мне, это для вашей же безопасности.
We've all been saying prayers for your health and safety.
Мы все молились о твоем здоровье и безопасности.
Why should I undermine my own safety by leaving behind a trail of dead bodies?
Зачем мне подрывать свою собственную безопасность оставляя за собой след из трупов?
Hard at work ensuring my safety, I see.
Трудишься над моей безопасностью, я вижу.
And I know I sound like mom, but I can't sacrifice this whole family's safety just because I'm afraid you'll leave again, so no more alien prisoners and no more subterranean excavation without consulting us.
Знаю, я говорю как мама, но не могу рисковать безопасностью этой семьи только потому что боюсь опять тебя потерять. Так что больше никаких иноземных заключённых и никаких подземных раскопок без согласования с нами.
"to Garnet Chester of St Bartholomew's to do with as he wished " with no concern for their safety or anything else, "except my own profit."
Гарнету Честеру из Сент-Бартоломео для удовлетворения его нужд, не заботясь ни об их безопасности, ни о чём другом, кроме личной выгоды ".
Her safety, sir.
О её безопасности, сэр.
I fear for your sanity, Mr Marlott, and for my safety, - now will you get out now?
Я боюсь за ваше душевное здоровье, мистер Марлот, и за свою безопасность, а теперь уходите.
I became anxious for the girl's safety, so I opened the door and that's... that's when I saw it.
Я испугался за безопасность девушки, открыл дверь и тогда... тогда я увидел.
No reason why I shouldn't be trusted with my sire's safety.
Нет причин, по которым я не буду хранить жизнь главы моей кровной линии в безопасности
I do, and once Elijah's safety is assured and, thus, mine, as well, I'll convince Aurora to turn Rebekah over to us.
Есть, и безопасность Элайджи гарантирует и мою. Я убежу Аврору вернуть нам Ребекку.
I feared for Ivan's safety.
Я боялась за безопасность Ивана.
My wife taking the children to safety, as instructed.
Жена увезла детей в безопасное место, как я ей велел.
Besides, you can't just go get a gun, you have to be certified in gun safety, go through an extensive background screening process.
И потом, нельзя просто пойти и достать огнестрел, ты должен получить разрешение на владение, пройти серьёзный процесс отбора. Я достал. Ого.
- I'm sorry for being so concerned about your safety.
Я прошу прощения за то, что озабочен вашей безопасностью.
I just need a needle and thread, and I'm gonna have to detain you for your own safety.
Мне нужна нить с иглой, и мне придется вас запереть, ради вашей же безопасности.
No, no, no, Oliver, get yourself to safety!
уходи в безопасное место!
I mean, you couldn't have been worried about Caroline's safety.
Я имею в виду, вы не могли бы волновался о безопасности Кэролайн.
Safety first.
Ёто дл € защиты.
Chief Rucker from FDNY and MTA Director of Safety and Security - will be here shortly. - ESU?
Шеф пожарных Ракер и начальник управления безопасности на транспорте скоро будут здесь.
The police can pursue any leads, by any means necessary, if they feel there's a real threat to the public safety.
Полиция может следовать любым наводкам, используя любые способы, если они подозревают, что есть реальная угроза общественной безопасности.
But there is a more pressing need than our safety.
В рыбацкой деревне ваши люди напали на свиту баронессы, поставив её жизнь под угрозу.
Safety in numbers.
Мы двигаемся на юг.