English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Safety first

Safety first Çeviri Rusça

191 parallel translation
Safety first, that's my motto.
Осторожность превыше всего - это мой девиз.
Safety first. Anyzhing to get away from those bums.
Во-первых, безопасно, подальше от этих бездельников.
so, safety first!
Так что, держи ухо востро!
Safety first.
Безопасность и воздержание.
- Safety first!
- Безопасность прежде всего!
Safety first.
В первую очередь безопасность.
Safety first.
Безопасность превыше всего.
Safety first, get the job done, second.
Безопасность - раз, исполнительность - два.
- I think we should start putting safety first.
- Нет, я просто думаю, что надо помнить о безопасности.
Safety first.
Безопасность сначала.
- I have to put her safety first.
Нужно ставить безопасность на первое место.
Safety first.
Техника безопасности.
- Safety first, Shaun.
- Безопасность важнее, Шон.
Safety first.
Предохранитель.
Holly, safety first.
Холли, безопасность важнее всего.
Okay, rule five : Safety first, i. e. Don't burn the building down.
Итак, пятое правило : безопасность превыше всего, иными словами, не поджигать дома.
Yes, of course. Safety first.
Безопасность, прежде всего.
You know, safety first.
Безопасность, прежде всего.
Hey, safety first. And if those boys are after you, you tell me!
Если мальчишки будут приставать, скажи мне, я позвоню их родителям.
Safety first.
Главное — безопасность.
Safety first, Brian. Work shed.
Безопасность прежде всего, Brian.
- safety first.
Главное - безопасность.
Safety first.
Безопасность прежде всего.
Safety first, i always say, of course.
Конечно, я всегда говорю "Безопасность прежде всего".
the "Safety First" program is on the air.
из серии "Безопасность превыше всего".
You want to rescue the ladies first, but the chamberlain's safety is more pressing.
Ты хочешь спасти госпожу, но важнее - спасти Казначея.
Release first safety.
Снять первый предохранитель.
First safety released.
Первый предохранитель снят.
- First safety.
- Первый предохранитель.
Our passengers'safety is, by Starfleet order, of first importance.
Безопасность пассажиров важнее всего, согласно приказу флота.
The safety signal was one new drawing pin shoved high in the first support on the right as you entered.
Сигнал "все чисто" - канцелярская кнопка приколотая к верхней части первой стойки справа от входа
" Dustbin, calendar, books, games, paper, pencils, shovel, spade, crowbar, axe, hatchet, saw, whistle and / or gong for alarms, suitcases for furniture or evacuation, string, pliers first-aid kits, safety pins, scissors, flints, aspirins, diarrhoea remedy,
" Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления,
First, needless to say, our tenants'readiness group... is eager to hear your thoughts tomorrow evening... both on the building security and personal safety measures.
Во-первых, само собой, группа быстрого реагирования наших жильцов сегодня вечером хотела бы узнать, что вы думаете по поводу безопасности здания и мер личной безопасности.
With everything that was happening and all that was at stake, her first thought was for my safety.
Несмотря на все, что случилось, она думала только о том, чтобы защитить меня.
We're insecure at first, so we need safety and comfort.
Видишь ли, всем нам поначалу неуютно, и мы ищем себе что-то безопасное и комфортное.
I understand what you're going through and I want to help you in every way I can, but the safety of this crew is my first responsibility.
Я понимаю, через что вам приходится пройти и хочу помочь как только могу, но безопасность этого корабля - моя первая обязанность.
Safety is first.
Главное - безопасность.
First it's Public Safety, now the E-police...
Сначала госбезопасность, теперь ИИ-полиция...
The bank's safety comes first
Безопасность банка - прежде всего!
First of all, there was the entire team of the European Safety Inspectors.
Во-первых, вся команда европейского Совета безопасности.
I think first, in case you manage to do it, we're going to have to put on safety equipment.
Я думаю, что для начала, в случае, если вам удастся это сделать, нам нужно одеть защитное снаряжение.
My first concern is with the safety of my people and I promise you, if...
В первую очередь меня интересует безопасность моих людей, и я обещаю вам, если...
I will let her know, but first I have to get her and my people to safety before the Wraith arrive.
Я сообщу ей. Но сначала я должна обеспечить безопасность ей и моему народу, пока не прибыли Рейфы.
Interceptions, field-goals, total sacks, whether or not there'd be a safety, first...
Перехваты, голы в ходе игры, количество попаданий в сетку, уж в этом-то я не сомневался выиграть, первые...
Take the safety off first, though, okay?
Сними сначала с предохранителя, хорошо?
Take the safety off first.
Сперва сними с предохранителя.
But take the safety off first- - what?
Сначала вырубите системы безопасности.... Что?
I know you want to play this down, Gibbs, but my first priority is the safety of the ship.
Я знаю, что вы хотите сами разобраться, Гиббс, но безопасность судна для меня главное.
Safety first, then teamwork.
Осторожность.
I'll deal with your insubordinate wordplay later. My first duty is to get you boys to safety, and that's... Where's Ralph?
Я тебе этот каламбур еще припомню, но сейчас моя задача - обеспечить вашу безопасность и...
Dr. Lightman, my first concern is the safety of every woman in that platoon.
Доктор Лайтман, прежде всего меня заботит безопасность каждой женщины в этом взводе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]