Saturday Çeviri Rusça
5,905 parallel translation
Saturday evening. Time?
- Вечером в субботу.
Linus Finch has an alibi for Saturday evening.
У Лайнуса Финча есть алиби на вечер субботы.
Matthew didn't visit you, did he, Saturday evening?
Мэтью ведь не заходил к вам в субботу вечером?
Christopher said he ran like the wind on Saturday.
Кристофер сказал, что в субботу он нёсся, как ветер.
What happened with Matthew on Saturday?
Что случилось с Мэтью в субботу?
I think he came here on Saturday evening and he told you that.
Думаю, он приехал сюда в субботу вечером и сказал вам об этом.
He was supposed to place bets for us all on Saturday but he didn't even do that.
Предполагалось, что он сделает ставки за нас в субботу, но он даже этого не сделал.
Tell me what happened on that Saturday evening.
Расскажите мне, что произошло в тот субботний вечер.
Why is my boss calling me on a Saturday?
Почему мне босс звонит в субботу?
Okay, well, it's Saturday, so...
Вообще-то сегодня суббота.
I know, but they're not gonna waste a whole Saturday inside.
Знаю, но ведь они не собираются просидеть так всю субботу
Did you ask him about Saturday night?
Спрашивала его о встрече Субботы?
My brother's mate reckons they saw Nicki Minaj in Nando's on Saturday.
Друг моего брата считает, что видел Ники Минаж в Нандо в субботу.
Another quiet Saturday night here at the top of the world.
Еще один тихий субботний вечер здесь, на вершине мира.
Oh, Saturday night is picking up.
Субботний вечер набирает обороты.
So, um..... don't take this the wrong way, I would do this for any new teacher, but do you fancy coming over on Saturday night for dinner?
Что ж... не поймите неправильно, я поступила бы так с любым новым учителем, но не хотите ли вы прийти ко мне на ужин в субботу вечером?
I could pop it round on Saturday.
Мог бы завезти ее в субботу.
OK, look, erm... why don't you drop it round on Saturday afternoon and you can put it up?
- Ладно, слушайте... почему бы тебе не забросить ее днем в субботу, чтобы ты ее повесил?
I've actually got plans on Saturday evening.
У меня вообще-то есть планы на субботний вечер.
About Saturday night.
Насчет субботнего вечера.
Let's just forget Saturday ever happened, shall we?
Давай просто забудем, что суббота вообще была, хорошо?
I don't even like sports... Especially Manchester, the team that ruined every Saturday of my entire childhood.
Я даже не люблю спорт особенно Манчестер, команда, которая испортила каждую субботу в моем детстве.
I thought we were having dinner Saturday night.
Я думала, что мы ужинаем в субботу.
Perez disappeared one Saturday night.
Перез исчез в субботу вечером.
Commander Wallace still played in a pickup basketball game at the White House every Saturday morning.
Коммандер Уоллис до сих пор играл в баскетболл в Белом доме, каждую субботу утром.
"'That and a bag of crank " is my Saturday night!
"'Это и мешок чудес мой субботний вечер.
Bloody hell, it's Saturday.
Чёрт возьми, сегодня суббота.
Because this is how I wanted to spend my saturday night.
потому что так я хотел поовести свою субботнюю ночь
Saturday morning, 8 : 00.
В субботу утром, 8 : 00
- Killed a whole Saturday. Yeah.
- Потратили всю субботу.
Yes, I'm going to work on a Saturday.
Да, я иду на работу в субботу.
I don't want to waste a Saturday night Watching some video.
Я не хочу тратить субботний вечер на просмотр какого-то видео.
Can we do a girls'night on Saturday?
Мы можем устроить девичник в субботу? Я не могу.
I'll set it up for Saturday night.
Встретимся в субботу вечером.
Please hang out with me and my trainer Saturday, please?
Пожалуйста, поразвлекайтесь со мной и моим тренером в субботу, пожалуйста.
Even if I did support this, I can't do Saturday.
Даже если бы я и поддержал это, я не могу в субботу.
Let me know where you wanna go on Saturday, okay?
Дай мне знать, куда ты хочешь пойти в субботу, ладно?
Or you could coincidentally show up on their date Saturday And show reagan that when it comes to amy, You are the free gift with purchase.
Или ты можешь случайно показаться на их свидании в субботу и показать Ригэн, что если что-то касается Эми, то ты прибавок к подарку.
So to figure that out, you're taking me to dinner Saturday To someplace nice.
И чтобы узнать это, ты отводишь меня на ужин в субботу куда-то.
A friendly race this Saturday?
Дружеская гоночка в субботу?
Saturday morning, the world will witness the first Wacky Races in nearly 50 years.
Если чуда не случится, то в эту субботу мир узрит первые за почти 50 лет... Сумасшедшие Гонки.
Randy, they're bringing back wacky races Saturday morning!
Рэнди, утром в субботу возвращают Сумасшедшие Гонки! Знаю!
Fun Saturday?
Веселитесь в субботу?
Because he comes here every Saturday.
Потому что, он здесь каждую субботу.
- Huh? - It's Saturday.
- Это суббота.
- Hey! Guess who's here like he normally is every Saturday!
Угадайте, кто здесь, как и всегда, каждую субботу!
Might have been nice to have a drink on a Saturday night at the end of my road, with a couple of dicks.
Приятно, наверное, выпить субботним вечером в пабе за углом с парочкой мудаков.
Remember, this Saturday, F.O.P. picnic.
Не забудь, суббота, пикник для копов
Oh, One D's playing at the Hard Rock Saturday night.
"One Direction" играют в Хард Рок Кафе вечером в субботу.
~ Saturday?
- В субботу?
I can't do Saturday.
Я в субботу не могу.