Señior Çeviri Rusça
4,064 parallel translation
Jane, it took you one whole day to corrupt senior criminalist Chang.
Джейн, за день ты успела испортить старшего криминалиста Чанг.
Hello, senior criminalist Chang.
Здравствуйте, старший криминалист Чанг.
I didn't hire you, but I would have, and I would've paid you as befits your senior status.
Я не нанимал тебя, а следовало бы. И мне следовало платить тебе в соответствии с твои статусом
If you want to speak to me on the record, I'm happy to listen, but I'm not taking what I overheard to my senior producer.
Если вы хотите дать мне интервью для протокола, я с радостью послушаю вас, но я не пойду с тем, что подслушала к старшему продюсеру.
- He didn't do anything unwittingly. He is the senior editor of ACN Digital.
- Какая неосознанность – он главный редактор...
Only instead of professionals, I'm gonna say old media, and instead of Jim, I'm gonna say Tim because I'm Hallie Shea, Senior Fuck You Correspondent - and I've decided to become a star.
Только заменю профессионалов на старые медиа, а Джима на Тима, потому что я Хэлли Ши, старший, мать твою, корреспондент, и я решила стать звездой!
I'm senior editor of ACN Digital, if you're going to be insulting.
- Я старший редактор ACN Диджитал – не надо обзываться.
Charlie Skinner wants me to take over News Night at ACN. I'm doing it and I want you to come with me and be our senior producer.
- Чарли Скиннер позвал меня в "Вечерние новости" на ACN, и я беру тебя старшим продюсером.
I've just had a conversation with someone I'm only allowed to identify as a senior member of ACN. - This person told me...
- У меня был разговор с человеком из высшего руководства ACN, и он сказал мне...
A senior member of ACN.
- Из руководства ACN.
I'm the new EP of News Night and my first move is making you senior producer.
- Я продюсер "Вечерних новостей", и я назначаю тебя старшим продюсером.
Then why wouldn't you want to be senior producer?
- Почему ты не хочешь быть старшим продюсером?
I mean, that'd be like me buying the senior prom.
Это как если б я купил свой выпускной.
I wrote my senior thesis on conditional probability, Tim.
Тим, теория вероятностей была темой моей дипломной работы.
I think, on Category C murders, detective sergeants should be able to be the senior investigating officer.
Думаю, при убийствах категории С сержант может быть руководителем расследования.
The new normal was supposed to be a carefree senior year.
Новой нормой должен был быть Беззаботный выпускной год.
And I hope you have a carefree senior year, Em.
И я надеюсь, что у тебя будет беззаботный выпускной год. Эмили.
Besides, you're too valued as a senior partner.
Кроме того, ты слишком ценишься, как старший партнёр.
She is a senior at Colorado Vista College, and she graduates this Sunday, at 3 : 00 P.M.
Она выпускница Колорадо Виста Колледже, и ее выпуск состоится в это воскресенье в три часа дня.
Baseball and how screwed up senior management is.
О бейсболе и о том, как лажает наше высшее руководство.
Dismissed, Senior Chief Holliman.
Можете идти, главный старшина Холлиман.
Good to know at least one senior citizen has his faculties intact.
Хорошо, что хотя бы один пожилой человек остался в здравом рассудке.
Senior customer-service specialist.
Старший специалист по обслуживанию клиентов.
Entire senior class is counting on you, buddy.
- 10? Все старшеклассники рассчитывают на тебя, дружище.
I'm gonna get the entire senior class totally loaded tonight with this little beauty right here.
Сегодня вечером я напою всех старшеклассников, и эта крошка мне поможет.
It was Friday night... Dwayne Martin's senior party.
Пятница, вечеринка у Дуэйна Мартина.
Charlie, for weeks you're been sitting at your desk hoping I wouldn't notice you eyeing the clock like a high school senior.
Чарли, ты неделями сидел за своим столом, надеясь, что я не замечу, что ты поглядываешь на часы, как старшеклассник.
Good morning, Mr. Senior Vice President.
Доброе утро, мистер старший вице-президент.
Or should I say "Mr. Senior Vee-peezy"?
Или я должен говорить "Мистер старший Ви-Пизи"?
Uh, myself and the board have decided to up a new Senior Vice President here in the company.
Я и совет директоров решили назначить в компании нового старшего вице-президента.
To my husband, Senior Vice President.
За моего мужа, старшего вице-президента.
I actually did my senior thesis on Victor Hugo.
Я даже дипломную работу писал по Виктору Гюго.
You work that Johnny charm on Senior yet?
Ты уже использовал свое очарование?
Senior's locked in on Carlito and his dumb-ass cruise-ship idea.
Он остановился на Карлито и его дебильной идее с круизными лайнерами.
We're getting a second test run with the plane because Senior found out about the girls.
Нам дали второй шанс с самолетом, потому что сеньор узнал про девушек.
One spectacular senior year with my friends plus one amazing new boyfriend minus absolutely zero lingering feelings for Matty equals me ready to start a new chapter in my life.
Один чудесный выпускной год с друзьями плюс один шикарный новый парень отнимаем ноль чувств к Мэтти равно = я готова к новому этапу в жизни.
Have any senior officers attended the PACT meeting and asked the community for help?
Кто-нибудь из начальства был на встрече с жителями и попросил их помочь?
There was a lot of blood, not surprisingly, in the kitchen, which the senior investigating officer from the murder team fast-tracked down the lab, and it turns out this blood isn't Lewis Whippey's or Brett McKendrick's.
Там было много крови, что неудивительно, на кухне. Старший следователь убойного отдела отправил эту кровь на экспертизу. И выяснилось, что это кровь не Льюиса Уиппи и не Бретта Маккендрика.
She's a held-back senior.
Она второгодница в выпускном классе.
Wilson is a senior-level analyst with the National Security Agency.
Уилсон аналитик высокого уровня в Агентстве Национальной Безопасности.
The senior ski trip was legendary- - legendary for being less about hitting the slopes than just hitting it.
Лыжный поход выпускников был легендарным легендарным не из-за спусков по склонам, а страстями, который там происходят.
Why are we spending so much time worrying about other people's problems when we can focus on our senior ski trip?
Почему мы проводим так много времени, думая о чужих проблемах, когда должны сосредоточиться на нашем лыжном походе.
This is our one and only senior ski trip.
Это наша первая и единственная выпускная поездка на лыжи.
You guys super psyched for our senior ski trip?
Ну что, ребят. вы воодушевлены нашей поездкой в горы для старшеклассников?
You know what would make this senior ski trip super great?
Знаешь, что может сделать эту лыжную поездку выпускников просто шикарной?
Our last senior ski trip.
Наша последняя выпускная лыжная прогулка.
Junior or Senior?
- Младшего или старшего?
I don't know about in Cambridgeshire, but in the Met slandering a senior officer isn't the done thing.
Не знаю как в Кембридшире, но в столице клеветать на высокопоставленного офицера не принято.
What kind of human beings steal money from a senior citizen 10 feet from a jungle gym?
Что за люди такие забирают деньги у пенсионера в 10 шагах от игрового городка?
Jeff is our newest senior partner.
Джефф - наш новый старший партнёр.
I was up for senior V.P. today, and I had a pretty good feeling about it.
Сегодня я претендую на должность старшего вице президента и чую, у меня все получится.