She chose me Çeviri Rusça
84 parallel translation
But she chose me!
Но выбрала она меня.
Until tonight. And she chose me.
До сегодняшнего вечера.И она выбрала меня.
He loved your mother, and yet she chose me.
Он любил твою мать, а она выбрала меня.
Are you jealous because she chose me?
Ты ревнуешь, что она выбрала меня?
She chose me. And it was easier.
И для тебя так было легче.
She chose me first.
Сначала она меня выбрала.
Because she chose me first.
Она сначала меня выбрала.
She chose me.
Она выбрала меня.
She chose me from a hundred men ready to kill for her
Она выбрала меня из сотни мужчин, готовых убить друг друга из-за нее
And of all the people in London, she chose me.
И из всего населения Лондона... она выбрала меня.
- She chose me, that's the case.
- Она выбрала меня. Такие дела.
- Well, then she chose me.
- Ну, а потом она выбрала меня.
She chose me.
Выбрала меня.
Eh, she chose me.
Она выбрала меня.
And she chose me.
И она выбрала меня.
She chose me..... and she paid for it.
Она выбрала меня и поплатилась за это.
The difference is she chose me.
Разница в том, что она выбрала меня
Serena went to the ball because she chose me.
Сирена пришла на бал "Святые и грешники", потому что выбрала меня.
Because she chose me?
Потому что она выбрала меня?
- All of this because she chose me'?
- Всё, потому что она выбрала меня?
And I just was honored that she... that she chose me.
И я был польщён... что она выбрала меня.
She chose me!
Она выбрала меня!
- She chose me!
- Она выбрала меня!
She chose me, I mean, well, over Mr. Ladies'Man, Billy Gherson.
Она выбрала меня, то есть, ну, а не дамского угодника Билли Герсона.
She chose me but it never worked.
Она выбрала меня, но ничего не вышло.
MARCO : She chose me, David.
Она выбрала меня, Дэвид.
All of this because she chose me?
Все это, потому что она выбрала меня?
That's why I'm kind of proud that she's- - she chose me to share a bed with.
Вот почему я как бы горжусь тем что она - она выбрала меня чтобы разделить с ней кровать.
Nor from my own weak merits will I draw the smallest fear or doubt of her revolt for she had eyes and chose me.
Хоть скуден я достоинствами - страх Или сомненье надо мной не властны : Она не слепо выбрала меня.
But, you know, she chose to find me.
Но она выбрала меня.
Little matter to me that this woman chose to pursue a career in pornography, nor that she has been banging Jackie Treehorn, to use the parlance of our times.
ƒело не в том, что эта женщина снимаетс € в порнофильмах, и даже не в том, что она, как это выражаютс € в определЄнных кругах, трахает ƒжеки " рихорна.
She changed in the end, and chose her mom over me.
Она изменилась потом, И выбрала не меня а свою мать.
She knew exactly how I felt about the situation, and she chose to ignore me.
Она точно знала, как я отнеслась к этой ситуации, и предпочла проигнорировать меня.
She chose not to tell me about it.
Она предпочла не сообщать мне об этом.
It's also understandable that she chose to live with Ren over me.
Я также понимаю, что она выбрала жить с Реном, а не со мной.
Not wanting me to keep any trace of Gi Chan, she chose something which can be consumed and not be kept.
Я должна противостоять тебе.
She could've finished me off but she chose not to.
Она могла меня прикончить, но не сделала это.
And I thought, "If I survive all this, I'll go to that house, " apologise to the mother there, "and accept whatever punishment she chose for me."
И я подумал "Если я выберусь, пойду в этот дом, попрошу прощения у его матери и приму любое наказание, которое она для меня выберет."
The thing is... She chose her father. Being away from Melay is okay with me.
В итоге... она выбрала совет отца.
She chose to protect me.
Она сама решилась помогать мне.
Because... "complicated" means "trouble," so you knew that she was in trouble, and you chose not to come to me?
Потому что... "сложный" обозначает "проблемы", значит ты знала, что у нее были проблемы и ты решила не приходить ко мне с этим?
She chose him over me.
Она предпочла его.
She chose to trust me in spite of what I am.
Она доверяет мне, несмотря на то, кто я такой.
Instead, she's mad at me because I chose her over where I want to go to school.
В-вместо этого, она злится на меня, потому что я выбрал её а не место, в котором хочу учиться.
I chose this life, and I'm prepared to answer for that, but Audrey never asked to be a part of this family business, and now, because of me, she could lose her life.
Я выбрала такую жизнь, и я готова отвечать за это, но Одри никогда не хотела быть частью такого семейного бизнеса. А теперь, из-за меня она может пострадать.
He proposed, and she chose George... instead of me.
Он сделал ей предложение, и она выбрала Джорджа вместо меня.
Look, she told me you chose Chuck, which turns out wasn't even a lie.
Она сказала мне что ты выбрала Чака что как оказалось не было ложью.
- I told the illustrator I didn't like the facial hair but she chose to ignore me.
- Я говорила художнику, что не хочу усов, но она не послушалась.
She made me believe that he'd chose me.
Она заставила меня поверить, что он выбрал меня.
Even thought fighting on school grounds is punishable by expulsion and a long stint in juvey, she chose to punch me in the face, unprovoked.
Даже несмотря на то, что мысль о драке на территории школы карается исключением, или отстранением, она все равно ударила меня по лицу ни с того, ни с сего.
Can you believe she chose a rottweiler over me?
Ты можешь поверить, что она выбрала ротвейлера вместо меня?