She knows that Çeviri Rusça
1,002 parallel translation
You see? It's impossible. She knows that as well as I do.
А теперь послушай меня, Дени.
She knows that, Papa.
Она знает, папа.
- She knows that, you tell her twice a day!
- Она знает, это ты ей говоришь два раза в день!
Well, she knows that, doesn't she?
И она это знает, верно?
It's perhaps because she knows that she holds--without pride, oh, without pride- - one possible response.
Наверное, потому, что она знает, что хранит — без надменности, о, без надменности — возможный ответ.
"She knows that one day she'll grow again, she is already spreading her wings."
Но она знает, что вновь восстанет, вот уже расправляет крылья.
She knows that desire, and knows that it must be so.
Она знает, что желанна, и знает, что так и должно быть.
She knows that a husband and wife...
Ну, она ведь знает, что муж с женой...
She knows that already.
Она это знает.
You won and she knows that she lost.
Ты победил, и она знает, что проиграла.
But she knows that I sleep naked.
Всегда кофточки! Как будто я импотентка!
She knows everything that happens in the music hall. Let me through.
Зузу такая скрытная...
There's something she knows about the ship's going aground... that I can't repeat over the air.
Она что-то знает об этой ситуации, но это – не телефонный разговор. Неужели?
She probably knows things that Strasser would like to know.
Она, возможно, знает то, что хотелось бы узнать Штрассе.
Oh, that's nonsense, Asa. She knows her own mind better than the rest of us.
Чепуха, она знает себя лучше чем мы все вместе взятые.
She knows every corner of that room.
Она знает каждый угол в той комнате.
Honey, when a girl gets that routine, she knows she's through.
Милая, если девушка проходит через это, она знает чего стоит
She knows it, that's the trouble.
Она великолепна, и она это знает, вот в чем проблема.
Addison knows how Margo happened to miss that performance, how I happened to know she'd miss it in time to notify every paper in town.
Этого не потребуется. Эддисон знает, почему Марго опоздала на спектакль. И как я узнала, что она опоздает, и сообщила ему и другим репортерам.
Who she is or whence she came, he knows not, nor does he care, for his heart tells him that here, here is the maid predestined to be his bride.
Кто она? Откуда она приехала? ..
If I try to fight her, she makes him pay for it, and she knows I can't stand that.
Если я буду бороться с ней, она отомстит ему. Она знает, что я не смогу этого терпеть.
Apart from that note and the anonymous letter, we have nothing and she knows it.
Кроме той записки и анонимного письма... у нас ничего нет, и она это знает.
Then, you do think that Rhoda knows something she isn't admitting.
То есть вы считаете, что Рода что-то знает, но не хочет этого признавать?
That bass fiddle, she sure knows how to throw a party.
Эта контрабасистка знает толк в вечеринках.
I know. And after all that she said about him, and he knows that.
Я догадывалась об этом... и после всего этого она сказала...
He knows that in this world to which he has just returned for a while, only to be sent back to her, she is dead.
Он знает, что в том мире, в который он только что возвращался ненадолго, только для того, чтобы быть посланным обратно к ней, она мертва.
It seems that Donna Bastiana is a kind of animal illiterate, can't tell the time, she hardly knows how to speak
Если им верить, дона Бастиана - какое-то животное. Не умеет ни читать, ни писать, ни узнавать время по часам. И даже свою дочь не любит.
Everyone knows that she started out as a hangaround.
Все знают, что она никогда толком не работала.
She's knows that Leo is trying to get away from her.
Она знает, что Лео пытается избавиться от нее.
She knows quite well that Cécile hates shows, and since I'm a very bad liar...
Ей прекрасно известно, что Сесиль ненавидит театр, а я не умею лгать.
Since she knows everything now and wants to share this love with you, you're bound to do that.
Поскольку она теперь все знает, и желает разделить с тобой любовь, ты обязан это сделать.
- That's because she knows.
- Не знает.
'Tis pitiful, but yet lago knows that she with Cassio hath the act of shame a thousand times committed!
Печально, да! И все же Яго знает, Что Касьо предавался блуду с ней Тысячекратно и сознался в этом.
That's all she knows.
Это единственное, что она умеет делать.
'Cause she's only 15, and she's one ofthese girls that - thinks she knows, you know, everything.
Ей же всего 15 и она из тех девушек, которые... считают, что всё знают.
You should warn that Molly of yours, so that she knows she's marrying!
Ты могла бы рассказать об этом Молли, чтобы она знала, за кого хочет выйти замуж.
- Won't she be surprised when she finds that her husband knows a whole week in advance what's to be for lunch.
Будет в шоке, когда узнает, что мужу заранее известно, что будет к обеду.
She knows all about that. I've told her often enough.
Но ей это безразлично, но она знает об этом.
She's older that you. She knows more words.
Она старше тебя, знает слов побольше.
Nobody knows that she worked here.
Никто не знал, что она работала здесь
And she knows much too much that Melinda.
И она знает много, очень много, эта Мелинда.
She's convinced herself she knows better than I how I should live. That she can make me happy.
Она внушила себе, что лучше меня знает, как мне жить, что может сделать меня счастливым.
She already knows by heart the fable that she and "he"... will recite to us on the 3rd at 11 a.m.
Они уже наизусть выучили сказку, которую расскажут нам... третьего числа в 11 часов.
She knows well the business that she manages.
Она знает дело, которым руководит.
Everyone knows that the French woman, before she was a prostitute, was a nurse.
Всем известно, что прежде она работала медсестрой. Зачем же так волноваться?
"That's what she says." That's what she knows.
"Она так говорит". Я в этом уверена.
But if she's the only one who knows the secret, and, if the knowledge is implanted, then it must have affected her, made her different is some slight way that just might show up in analysis.
Но если она единственная, кто знает тайну, и если это знание ей привили, оно могло повлиять на нее, изменив, но это изменение можно обнаружить только путем тщательного анализа.
Her eyes are closed. She knows however that I am coming.
Не открывая глаз, она знала, что я пришёл.
- As far as she knows it, that is.
- Насколько она сама знает. - Я согласен.
Lir knows that, and so does she.
Лир понимает, и она тоже.
Sad. Who knows what she could after that happens.
Никто не знает, что может случиться.
she knows it 34
she knows what she wants 19
she knows 359
she knows me 38
she knows everything 48
she knows about us 17
she knows what she's doing 46
she knows you 19
she knows him 17
she knows nothing 24
she knows what she wants 19
she knows 359
she knows me 38
she knows everything 48
she knows about us 17
she knows what she's doing 46
she knows you 19
she knows him 17
she knows nothing 24
she knows something 38
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's my best friend 28
that'll be it 25