Single Çeviri Rusça
16,045 parallel translation
Charlie, there's not a single mention of any of my programs in the speech tonight?
Чарли, нет ни единого упоминания любой из моих програм в сегодняшней речи?
Do you think there are any single men here? Don't you worry.
По-твоему, тут есть холостые мужчины?
I mean, based on a single dalliance from 25 years ago?
Основанный на байке 25-летней давности.
Two promise to eliminate sexual dysfunction in a single session.
Две обещают избавить от сексуальной дисфункции за прием.
You don't wanna drive from St. Louis to Topeka and back again in a single day.
Не стоит ехать из Сент-Луиса в Топеку и возвращаться в тот же день.
Art, could you bring me every single one of Nancy's case files?
"Арт, не принесешь мне материалы по всем клиентам, с которыми работает Нэнси?"
Not that I regret a single moment.
Хотя я ни о чем не жалею.
"We no longer exist in the church's fucked up imagination, so kindly, single file line into those buses to hell."
"Мы уже не существуем в сраном больном воображении церкви".
Garcia, try single men who live alone and have a profession that requires attention to detail.
Гарсия, поищи неженатых мужчин, живущих одних, и занятых в сферах, требующих внимания к деталям.
The actual message is hidden in a single sentence that's indicated by the number underlined in the date.
но самое интересное, что послание скрыто в одном предложении, номер которого написан в подчёркнутом числе даты.
You single, Dr. Lewis?
Вы не замужем, доктор Льюис?
And I'm not just talking about every single thing I ate this year.
И я говорю не только обо всем, что съела в этом году.
You know, if I were still single, I'd let you Spackle my hole.
Знаешь, если бы я была свободна, я бы позволила тебе заделать мою дырочку.
Now, these surgeries, they're gonna give you back a face, but don't you dare for a single moment think that you're not already beautiful.
Хирурги помогут тебе восстановить лицо, но ни единой секунды не сомневайся, что ты прекрасна.
We can't boil every injury down to one single blow.
Мы не можем свести каждую травму к одному эпизоду.
I signed up for this new dating app called "What's Cookin'?" for single foodies like me, and 48 guys already sent me a hot pepper.
Я зарегистрировалась в новом приложении для свиданий Называется "Что приготовить?" для таких одиноких гурманов, как я и 48 парней уже прислал мне жгучий перец
Fascism is the direct opposite of a representative democracy, which you happen to be lucky enough to live in thanks to people like our mother who defend it every single day.
Фашизм - прямая противоположность представительной демократии, а потому вы живы лишь благодаря таким людям как наша мама, которые каждый день защищают нас.
Do you know that the single greatest challenge that I face is trying to convince people that depression isn't a sign of weakness?
Знаете, что самое большое испытание, с которым я сталкиваюсь, это попытка убедить людей, что депрессия не показатель слабости?
But who jumps in to help when it's a single mother who's struggling?
Но кто придёт на помощь когда это мать-одиночка, которая еле справляется?
Every single person, the choice of who to leave behind... the fate that's in store for them... it's difficult.
Всех, кого придётся оставить... судьба, уготованная им... Всё это сложно.
Single file lines, single file.
В коллонне по одному.
For that, I need access to Army records. The name of every single person in Stone's unit.
Для этого нужны личные дела каждого из подразделения Стоуна.
Now there's not even a single trace of you left!
А теперь от тебя ни единого следа не останется!
Wow. And not one single parent has entrusted their egg to you yet.
И пока тебе не доверил свои яйца ни один родитель?
Do you have any idea, as a single-parent dad... The hoops they made me jump through to adopt?
Ты хоть представляешь, через какие муки ада заставляют пройти отца-одиночку перед усыновлением?
There wasn't a single person supported the match.
Никто не поддерживал ее выбор.
Not a single ally at Court or in government.
Ни один человек - ни при дворе, ни в правительстве.
I don't want you to miss a single thing.
ты не захочешь упустить ни одной детали.
You've always insisted, haven't you, that all must be done in a single night?
Вы ведь всегда настаивали на том, чтобы сделать всё за одну ночь?
Single mom syndrome.
Синдром матери-одиночки.
This might shock you, Mr. Celik, but we didn't find a single ethical clerk in any of the three cheapest hair clinics in the city.
Вас удивит мистер, Селик, но мы не нашли ни одного уполномоченного по этике в любой из трёх бюджетных клиник по пересадке волос.
Yeah, and all we found was a single photo on it.
Да, и на нём мы нашли всего одну фотографию.
I doubt that he'd single Evan out.
Сомневаюсь, что он бы вычислил Эвана.
Well, in my experience, it's usually more than one, with a single brilliant ringleader pulling the strings.
По моему опыту, обычно это несколько человек и один гениальный главарь, который всем заправляет.
Dad's going full Single White Female in there.
Папа там просто как в фильме "Одинокая белая женщина".
A single gunshot wound to the right temple.
Пулевое ранение в правый висок.
Single malt.
- Шотладский.
They're all gone... every single one of them.
Они все ушли... все до единого.
Here you'll find my tax information dating back to 2010, as I have be audited every single year.
Здесь моя налоговая информация с 2010 года отчётность сдаётся каждый год
Every single time I feel like I have a handle on her, she surprises me.
Каждый раз, когда я думаю, что нашёл к ней подход, она меня удивляет
I am a single parent working homicide.
Я одинокая мать, работающая в отделе убийств
No, i-i get it. Single guy looking to foster. You got to make sure i'm not some creep, ma'am.
Одинокий мужчина хочет усыновить ребёнка вам нужно убедиться, что я не псих, мэм
If you'vereally interviewed every single victim, Then you know the answer to that is none.
Если бы вы действительно их всех опрашивали, вы бы знали, что ответ — нисколько
No sign of forced entry. He was single.
Следов насильственного проникновения нет.
She's a dean's list student at UCLA, never been in trouble a single day in her life.
Согласно спискам декана UCLA Колледжа Лос Анджелеса, у нее не было никаких проблем ни единого дня в ее жизни!
What I am finding difficult, is that I took a human life today, and I still can't locate a single part of me that feels bad about it.
Проблема в том, что я сегодня забрала человеческую жизнь, и до сих пор ни единой частичкой не чувствую сожаления об этом
She's at behavioral science doing her mandatory interview for shooting Darnell, but I know she would like a reason to search every single one of those apartments in Nazi land.
Она сейчас в поведенческом отделе, обязательная беседа о том, что она застрелила Дарнелла Но я знаю, что она бы хотела найти любую причину для обыска нацистских квартир на их территории
Was there even a single moment of affection between you two?
У вас вообще были какие-то чувства друг к другу?
This is all important stuff from my single life.
Это всё важная часть моей одинокой жизни.
So? It's not like Lisa isn't bitchy every single day of her life.
Но Лиза ведет себя так каждый день.
Boy, you've been doing a brisk business. Not a single pamphlet left.
Шустро у тебя идут дела, не осталось ни одной брошюры.