English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Soft

Soft Çeviri Rusça

5,048 parallel translation
Hard as nails underneath but he looked soft on top.
Внизу твёрдый, как гвоздь, но наверху выглядел нежным.
Take advantage of the soft real estate.
Пользуясь кризисом на рынке недвижимости.
It's... it's soft tacos?
- Это мягкие тако?
You were right. It's soft.
- Точно, они мягкие.
Soft and comfy, soft and comfy, soft and comfy, soft and comfy.
Уют и комфорт, уют и комфорт, Уют и комфорт, уют и комфорт,
There's significant soft tissue involvement.
Мягкие ткани значительно повреждены.
The, uh... the cancer has spread to your soft tissue.
Что ж... рак распространился на мышечную ткань.
At this point, it's easy to misdiagnose soft tissue for osteosarcoma, but removing your leg would not have helped.
При таком варианте очень легко ошибиться с диагнозом и принять его за остеосаркому, но ампутация ноги не поможет.
Well, maybe the shoes, but even the soft leather, you know, I need a little bounce, something to push off...
Ну, разве что туфли, но только из мягкой кожи. люблю удобную обувь, эластичную, упругую...
Maybe it's hard to be... soft with one another?
Быть может, поэтому вы не можете позволить себе быть слабыми друг с другом.
Thought Hutch was too soft.
Думал, что Хатч слишком мягок.
( soft humming )
.
Maybe he's turned soft in his old age.
Может быть он стал мягче с возрастом.
'Cause he's soft. [Laughter]
- Характер мягкий. - Так.
I had a soft spot for one of my sisters.
Я неплохо относился к одной из своих сестер.
Must be getting soft.
Должно быть, тебе полегчало?
It's soft, easily broken.
Она мягкая и её легко повредить.
You're getting soft.
Ты размякаешь.
The hard hammers, soft hammers- - everything that he would've needed to make his weapon.
Твердые молотки и мягкие молотки - это все, что нужно, чтобы создать орудие убийства.
Huh. Cobblepot told me you say... I'm old and soft, and ready to be taken out, and you're the one to take me.
Ах, Кобблпот сказал мне, что я по-твоему уже стар и мягок, и меня пора заменить.
"She's a soft woman who loves hard positions."
"Она нежная женщина, любящая жесткие позы"
Shade Corp. could use a soft touch like yours.
Компании Shade не помешали такие мягкие мягкие прикосновения, как у тебя.
Maybe the last one was a bit too soft, Brian.
Должен сказать, что мне с огромным трудом удалось его уговорить, он хотел её для Ш
[Soft jazz piano music plays]
Мягкий джаз на пианино играет музыка
The skin and bone have been parted, probably half an inch, and something has pushed right into the soft tissue of your brain and is very slowly dissolving it.
Кожа была отодвинута от кости примерно на сантиметр и что-то проникло прямо в мягкие ткани твоего мозга и очень медленно поглощает их.
Don't be soft, not that type of cruising.
Прокатится? А почему бы и нам не прокатиться?
Makes you look soft.
Ты ведь такой пупсик.
You told me to put the explosives under the seat of that fake, soft-spoken douchebag that everyone loves!
Вы сказали заложить взрывчатку под сиденье "этого лживого, елейного чёрта, которого все обожают"!
Not that fake, soft-spoken douchebag that everyone loves!
- Да я про другого такого чёрта говорил!
Imagine a pillow - how soft would that pillow be?
Представьте подушку — какой мягкой она тогда будет?
~ Instead of where they had their snacks and soft drinks?
- А не то, где они закапывали свои закуски и напитки?
Russians, from a historical genetic standpoint, have more elastic soft tissue from folic acid deficiency.
Исторически генетика русских изменилась, и у них более эластичные ткани из-за дефицита фолиевой кислоты.
This is what happens when you go soft on your kids. They end up honest-to-God morons.
Когда во всем потакаешь детям, они вырастают кретинами.
Soft on fish violence and all that.
Не терпишь жестокости к рыбам и все в этом роде.
[soft moan]
.
No, but the UK is a soft touch, famously.
Нет, но Британия же такая гостеприимная, для всех.
- Oh... [soft rock in background]
.
It recommends prone restraint to hold her and soft whispers to calm her.
Рекомендуется уложить её ничком, обездвижить и мягко успокоить шёпотом.
I used the soft prone restraint hold that they teach us, but... but she just got so aggressive, and... I-I don't know what happened.
Я пробовал мягко прижать её в позе ничком, как нас учили, но... но она была излишне агрессивна, и... я не знаю, что случилось.
We make him think we're going in soft - and then we go for the jugular.
Мы заставим его поверить, что мы будем мягкими, а потом мы пойдем и покажем свой оскал.
They are real soft.
Они такие мягкие.
I know we have to be covert, but maybe we don't hit every pothole, if you gave the lights a soft tap.
Я знаю, что мы должны действовать скрытно, но, возможно, не пришлось бы ловить каждую кочку, если бы мы немного подсветили дорогу.
( soft grunt, coughing )
-
I didn't realize you had a soft spot for whores.
Не думал, что вас заботят шлюхи.
The soft palate is the road map to how we sound.
Мягкое нёбо - карта нашего произношения.
♪ if you want some, oh, just ask us ♪ ♪ they're warm and soft like puppies and socks ♪
♫ Вместе они всегда прямо в кассу ♫ будто валенки ♫
So, they're mean-girling you in the press, they're calling you names that hurt your little soft spots deep inside?
Значит, тебя обидели в прессе, обозвали тебя, что ранило тебя где-то глубоко в душе?
Beneath this carbonized layer of skin lie immaculate strata of muscles and soft tissue.
Под этим обугленным слоем кожи находятся нетронутые слои мышц и мягких тканей.
Get a nice, soft light from this big window here because it tends to feature my good side.
Получить хороший, мягкий свет из этого большого окна здесь потому что это, как правило, имеют свою хорошую сторону.
I was just knocking on a book, so it was really soft and old.
Я просто стучится в книге, так что это было действительно мягким и старый.
Um, these light bulbs are amazing. The light is really soft, it's almost incandescent.
- Эти лампы просто поразительные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]