Stag Çeviri Rusça
440 parallel translation
Mr. Lowndes and his friend were at a stag dinner.
Мистер Лаундс и его друг были на приёме.
This is a stag.
Это мальчишник.
Stag party before his wedding.
Холостяцкая вечеринка перед его свадьбой.
Would you like to join a stag party?
- Тогда, приглашаю вас на мальчишник.
- A stag party?
- Мальчишник?
- Tomorrow evening, Halliday the American boyfriend, and I will go out to a stag party.
Завтра вечером мы с Холлидеем, другом жены, пойдем на вечеринку.
You here stag or with a girl?
- Ты один или с девушкой? - Это Вы сказали?
You here stag or with a girl?
Я спросил, Вы один здесь или с девушкой. - Я один.
There I was, in a crowd of dinosaurs, all crowded up very friendly-like and there was a 16 point stag with black hair and blue eyes!
Я был окружён динозаврами, они столпились вокруг и были доброжелательны а ещё был 16-футовый олень с чёрной шкурой и голубыми глазами!
Anyway, so there was this 16 point stag -
В любом случае, это был 16-футовый олень.
The only thing is, I'm staying at the Athletic Club and it's strictly stag, so...
Единственное, я живу в Спортивном Клубе, а он строго для холостяков, так что...
- I think I'll keep it stag.
- Я думаю, что побуду холостяком. - Ладно.
Hill and vale to wander, hunting the noble stag.
бродите по холмам и долинам, и охотьтесь на гордых оленей.
But the oldest stag...
Но старший из оленей...
The priest, a horny stag, Him to the bushes he dragged.
Присыкнулся, притыкнулся, В кусты с ним кувыркнулся.
- It's my stag party.
- Прощаюсь с холостой жизнью.
Bravo, better on stag than in bed!
Браво, лучше на сцене, чем в постели!
There was a stag's head... with really big antlers.
Также там была голова оленя с действительно большими рогами.
Poor old stag. I have to go begging.
Иди же ко мне, пупсик мой.
"The sun on the meadow ls summery warm " The stag in the forest runs free
В лугах светит солнце, в разгаре июль, олень скачет в чаще лесной.
- Yeah. He can stag it.
- Этот рогобан взбесится.
I felt like a de-antIered stag.
Что чувствовал себя я очень глупо,
and their parents have none either. You see, the sun, the cat and the stag, which I've stitched...
Видишь, здесь солнышко, кошка и олень, я их сделала сама...
Moe Thompson's stag party.
У Мо Томпсона мальчишник.
Anyone who claims to have been stag hunting in the Bois de Boulogne, Mr. Poirot, has been seriously misinformed about life on the Continent.
Они были похищены из багажного отделения автобуса во время остановки в Редберне. Не волнуйтесь, скоро похитители будут задержаны.
Homer, is this some kind of stag party?
Гомер, у вас что, намечается мальчишник?
A stag party?
Ого, мальчишник?
So you found your dad's old stag movies?
А, ты нашёл старую порнушку твоего отца, да?
Bit of a poor show you not having a stag night.
А что, мальчишника не было?
- That was his stag cricket match.
- Этот крикетный матч был его холостяцкой вечеринкой.
I've been doing theater in San Francisco and San Diego about as long as you've been doing stag and hard-core.
Я занимаюсь кинотеатрами в Сан-Франциско столько же, сколько ты занимаешься порно.
You ´ d see the great red deer stag, bellowing and lashing out.
Там Вы увидите большого оленя, который ревет и бодается, направо и налево.
- I changed him into a stag!
- Превратил его в оленя. В кого?
Eh? - A stag.
- В оленя!
Stan, you can take the next stag.
Стэн, теперь ты покарауль.
Stan, get back on stag.
Стэн, вернись на пост.
Finch is goin'stag and... so am I.
Финч идет один и я пойду.
It's me stag night. I'm gettin'married.
- Это мой мальчишник.
I mean, I'm cool with going stag.
В смысле, я спокойно могу пойти одна.
He's going to a stag party.
На мальчишник собрался.
- I wouldn't drink at the stag party.
- Не напиваться на вечеринке.
- Drank at the stag...
- Напился на...
Stag night, is it?
Мальчишник, так ведь?
Stag night coming up, want something saucy?
Скоро мальчишник, и надо чего-нибудь поприкольней?
Stag night, is it?
Мальчишник?
It's not like you to arrive stag like this.
А где Ваша леди? Обычно Вы являетесь не один, Энди.
Oh, Peter, you promised me you wouldn't drink at the stag party.
О, Питер, ты же обещал мне, что не будешь напиваться на мальчишнике.
Our dates were sick and we went stag!
Наши дамы заболели и мы пошли холостяцкой компанией!
He's the stag that Robin Hood will fire his arrow at and he's going hell for leather with the antlers!
И оленя, в которого Робин Гуд стрелял из своего лука, он изображал, как олень бежит... рога и всё такое, очень похоже!
As I say, he played all the parts himself, so he's the arrow, he's the Merry Men, then he's the blooming stag!
Как я говорил, он все роли играл один, Он и стрелу изображал, и всю шайку лихих людей, и бегущего оленя!
Oh, I'm stag.
- Мне вслепую попался "крокодил".