English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Storybrooke

Storybrooke Çeviri Rusça

421 parallel translation
Storybrooke, Maine.
Сторибрук, штат Мэн.
Storybrooke?
Сторибрук?
Let's get you back to Storybrooke.
Давай вернем тебя в Сторибрук.
Frozen in time and stuck in Storybrooke, Maine,...
Застывшие во времени и застрявшие в Сторибрук, Мэн.
Welcome to Storybrooke.
Добро пожаловать в Сторибрук.
Welcome to Storybrooke.
- Добро пожаловать в Сторибрук.
- Welcome to Storybrooke.
- Добро пожаловать в Сторибрук.
You're the only one who can leave Storybrooke.
Только ты можешь уехать из Сторибрука.
So all of the crickets in Storybrooke- - they were once people, too?
Значит, все сверчки в Сторибруке... они тоже раньше были людьми?
People of Storybrooke, don't be alarmed.
Жители Сторибрука, сохраняйте спокойствие.
You know, to the best of my knowledge, sheriff, there are no wolves in Storybrooke- - not the literal kind, anyway.
Знаете, шериф, насколько мне известно, в Сторибруке волки не водятся... По крайней мере, не в буквальном смысле слова.
Not from Storybrooke.
В Сторибруке.
This man has put the needs of Storybrooke above his own for as long as any of us can remember, as chief editor of the Storybrooke "Daily Mirror."
Будучи главным редактором местной газеты "Дейли Миррор", этот человек всегда ставил интересы города выше своих собственных.
Citizens of Storybrooke, uh, we welcome you to- - uh, welcome, citizens of Storybrooke.
Жители Сторибрука, рады вас приветствовать... Приветствую вас, жители Сторибрука.
Oh. Uh, we welcome you- - citizens of Storybrooke, welcome, uh...
Мы рады приветствовать вас, граждан Сторибрука.
I just want to say that if elected, I want to serve as a reflection of the best qualities of Storybrooke- - honesty, neighborliness... And strength.
Я только хочу сказать, что если меня изберут, то я хочу служить отражением лучших качеств Сторибрука... честности, добрососедства... и силы.
Storybrooke has a foster system?
В Сторибруке есть система опекунства?
'Cause no one leaves Storybrooke.
Никто не может уехать из Сторибрука.
They can't leave Storybrooke, Emma.
Им нельзя уезжать из Сторибрука, Эмма.
Is this Storybrooke?
Это Сторибрук?
I thought you said strangers don't come to Storybrooke.
Ты же говорил, что в Сторибруке не бывает приезжих.
No. I mean in Storybrooke.
Нет, вообще в Сторибруке.
This is chief meteorologist Bill Goslyn with your up to the minute Storybrooke weather.
С вами метеоролог Билл Гоузен, который расскажет о погоде на сегодня.
And the latest Doppler Radar shows the worst band of precipitation coming into Storybrooke right about the time you're putting the kids...
По радиолокационным данным, самая широкая полоса осадков придет в Сторибрук как раз в то время, когда вы поведете детей в...
What he wants. And what he's doing here. You know, as hard as you tried to find one in my case, there is no law against visiting Storybrooke.
Хотя вы очень старались доказать обратное, не существует закона, запрещающего приезжать в Сторибрук.
Storybrooke deserves to know the truth about her.
В Сторибруке заслуживают знать правду о ней.
What are you doing in Storybrooke?
Что вы делаете в Сторибруке?
This session of the Storybrooke city council will come to order.
Заседание городского совета Сторибрука объявляется открытым.
Ms. Swan, this meeting is to discuss issues facing Storybrooke.
Мисс Свон, на этом собрании обсуждаются текущие вопросы городского управления.
That is who you really are, and it's time for the people of Storybrooke to know that.
Вот кто вы на самом деле, и пришло время жителям Сторибрука узнать правду.
I wanted to build a playground so my son Henry- - and all the children of Storybrooke- - could have a special place to play... Safely.
Я хотела построить место, где бы мой сын Генри- - и все дети Сторибрука- - могли бы играть... в полной безопасности.
I've always had this irrational fear of leaving Storybrooke, like something just was holding me back.
Я всегда почему-то боялась уехать из Сторибрука, будто что-то меня удерживало.
As always, the Nuns of Storybrooke are hoping that everyone will get involved and will help sell their exquisite candles.
Как всегда, монахини Сторибрука надеются, что каждый из вас примет участие и поможет продавать их изящные свечи.
And then he'll reassign us. And we'll have to leave Storybrooke.
Тогда нас переведут в другое место, и нам придется покинуть Сторибрук.
Handmade by Storybrooke's very own nuns!
Ручная работа монахинь Сторибрука!
I've never even been out of Storybrooke.
Я никогда не была за пределами Сторибрука.
- If she leaves Storybrooke- - - not now, Henry.
- Если она покинет Сторибрук... - Не сейчас, Генри.
We both know what happens when people try to leave Storybrooke.
Мы оба знаем, что происходит, когда люди пытаются покинуть Сторибрук.
You brought something precious to Storybrooke- - magic.
Ты принесла в Сторибрук нечто невероятное... магию.
And then when I wanted to leave Storybrooke'cause I thought it was best for Henry, you told me I needed to stay because that was the best for him.
А потом я хотела уехать из Сторибрука, потому что думала, что так будет лучше для Генри, но ты сказала, что мне следует остаться, потому что это будет лучше для него.
First time seeing dear old dad since you arrived at Storybrooke?
Впервые видишь своего отца, с тех пор как приехал в Сторибрук?
That's where I was when you decided to stay in Storybrooke.
Именно там я был, когда ты решила остаться в Сторибруке.
How do you know when I decided to stay in Storybrooke?
Откуда тебе знать, когда это было?
That's 8 : 15 at night in Storybrooke.
В Сторибруке было 8.15 вечера.
We're leaving Storybrooke.
Мы уезжаем из Сторибрука.
You can't leave Storybrooke.
Ты не можешь покинуть Сторибрук.
That's what you wanted when you brought me to Storybrooke.
Это то, чего ты хотел, когда привел меня в Сторибрук.
Might I ask how you managed to obtain one here in Storybrooke?
Должен ли я спрашивать как ты собираешься сделать это здесь, в Сторибруке?
I can't take you out of Storybrooke.
Я не могу забрать тебя из Сторибрука.
Welcome to Storybrooke
[Добро пожаловать в Сторибрук]
Storybrooke has seen wind gusts of up to 50 miles an hour.
Порывы ветра в Сторибруке достигают 10 м / с.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]