Story window Çeviri Rusça
73 parallel translation
A young man, reportedly angered by a local television blackout of a sports event, jumped from the tenth-story window of his apartment.
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР - ДЖЕЙ ПАРСЛИ Молодой человек, смотревший спортивные соревнования,
You heard Marsellus... threw Tony Rocky Horror out of a fourth-story window for giving me a foot massage?
Ты слышал, что Марселос... приказал выкинуть Тони Рок Умора из окна четвертого этажа из-за того, что тот делал мне массаж ступней?
Marsellus throwing Tony out of a fourth-story window... for massaging my feet seemed reasonable?
То, что Марселос приказал выкинуть Тони из окна четвертого этажа... за то, что тот делал мне массаж ступней, звучало вполне разумно?
You threw one out of a third-story window on Io.
На Ио ты выбросила одного из них в окно третьего этажа.
He'd seen a man with that same look once and had ignored it. And that man had jumped out a nine-story window.
Он как-то видел парня с таким глазами и не обратил внимания, а потом тот выбросился с девятого этажа.
The crime scene investigators think he came in through a second story window.
Работающие на месте эксперты думают он проник через окно второго этажа.
Need I remind you that up until an hour ago... this boy came and went through a second story window... like a horny cat burglar?
Просто напоминаю, что где-то примерно с час назад, этот парень пришел и пролез через окно на втором этаже как какой-то вор.
Whenever we were late getting home, Mom would flash a lamp from the second story window.
А когда нам случалось загуляться допоздна, мама мигала нам фонариком со второго этажа, помнишь?
It's a second-Story window, no ledge.
Окно - на втором этаже, ступенек к нему нет.
The night before last, a man fell out the 3rd story window.
В ночь с позавчера на вчера с лестницы напротив, со второго этажа выпал человек.
The hesitation that you're feeling is just the part of you that still feels like he has a perfectly good explanation for stealing your kidney, throwing you out of an 8-story window.
Сомнения, которые тебя терзают, это та часть тебя которая все еще надеется, что он может все объяснить То, что он украл твою почку и то, что выбросил тебя с 8-го этажа
Arthur soltanoff, 45, fell from a second story window.
Артур Солтанофф, 45 упал из окна второго этажа.
She tossed her fiancà ©'s clothes out a second-story window. I hate it when that happens.
Она выбросила вещи своего жениха из окна второго этажа.
If you didn't account for it, you might conclude that a shot came from a second-story window when really, it was fired from level ground.
Криминала за ним не числится. Если не считать непродолжительной работы в сфере питания, можно сказать, что он безработный.
If you didn't account for it, you might conclude that a shot came from a second-story window when really, it was fired from level ground.
Если ты не учёл это, то запросто можешь решить, что стреляли со второго этажа, хотя, на самом деле, выстрел был сделан с земли.
Yeah, second-story window.
Ясно. Не проблема.
You arranged to have him fall out of a fourth-story window.
Ты помог ему спрыгнуть из окна четвертого этажа.
Three, that may involve the baby falling from a two-story window and me heroically catching it.
3 ) для этого я смогу сбрасывать его со второго этажа, чтобы героически поймать ;
What am I supposed to do, jump from the third story window?
Что я должна сделать, выпрыгнуть из окна третьего этажа?
Rumor has it that Dr. Aden had become a bit of a Dr. Feelgood for the student body. At least until one of his students threw himself out of a fifth-story window, and the party came to an end.
Слухи говорят, что доктор Эйден продавал наркотики студентам до тех пор, пока один из них не выбросился из окна пятого этажа - и вечеринка закончилась.
Professor John Sturgeon, 48, fell out a fourth-story window, has an open skull fracture and a blown pupil.
- Профессор Джон Стерджен, 48 лет, выпал из окна четвертого этажа, открытый перелом черепа, зрачки не реагируют на свет.
He fell from a fourth-story window and landed on his head,
- Он выпал из окна четвертого этажа основной удар пришелся на голову.
29-year-old male, fell from a third-story window, l.O.C. on arrival, depressed skull fracture.
Мужчина двадцати девяти лет, выпал из окна третьего этажа, без сознания, вдавленная травма черепа.
Witnesses said the bullets came from the second story window.
Свидетели сказали, что стреляли из окна второго этажа.
I had to climb out a second-story window and down a tree to get here.
- Знаю. Я вылезла через окно второго этажа и спустилась по дереву.
He dove out of a second-story window onto this guy's Peugeot.
Он нырнул из окна второго этажа на Пежо этого парня.
Poor little fella was tossed into a second-story window.
Бедняжку зашвырнуло в окно второго этажа.
The police chief in Troutdale says Dan Murray apparently killed himself by jumping out of a third-story window after tearing up his apartment.
Шеф полиции Троутдэйла сказал, что Дэн Мюррей, по-видимому, покончил с собой, выпрыгнув из окна на третьем этаже после разрушения своей квартиры.
Yeah, we threw you out a third-story window onto a SUV.
Да, мы тебя скинули с третьего этажа на внедорожник.
What were you supposed to do, guard the 47th story window?
Что ты должна была делать, караулить окно на 47 этаже?
He jumped out a third-story window?
Он выпрыгнул из окна третьего этажа?
That my old man thinks I threw some guy out of a third-story window?
Если уж мой старик думает, что я выбросил парня из окна третьего этажа?
One of your detectives stands accused of throwing a man out of a third-story window.
Один из ваших детективов обвиняется в том, выкинул человека из окна третьего этажа.
- There's a second-story window In the back that might work, But we'd prefer to make entry through the front.
- На втором этаже есть окно, через которое можно попасть внутрь, но лучше, если мы попадем туда через дверь.
Ready to walk out of a 100-story window with you and your gravity boots onto... This might make it easier.
Шагнуть из окна на сотом этаже, чтобы твои летающие боты перенесли нас, вот так будет попроще.
The story's gonna walk right in the window ̶
- Было бы здорово. - Фантазёры!
The light up in the window, second story.
Свет в окне, на втором этаже.
One morning - this was about two days after the evening party described at the beginning of this story, and a week previous to the scene at which we have just assisted - One morning Lizaveta Ivanovna was seated near the window at her embroidery frame, when, happening to look out into the street, she caught sight of a young Engineer officer, standing motionless with his eyes fixed upon her window.
Однажды - это случилось два дня после вечера, описанного в начале этой повести, и за неделю перед той сценой, на которой мы остановились, однажды Лизавета Ивановна, сидя под окошком за пяльцами, нечаянно взглянула на улицу и увидела молодого инженера,
We all know the tragic story of the young man who stuck his arm out the window... and had it ripped off by a big truck coming in the other direction.
Вы ведь все знаете печальную историю про молодого человека, высунувшего руку из окна... как раз тогда, когда навстречу двигался огромный грузовик.
Sir, I think your story just walked by the window.
Сэр, мне кажется, ваша история как раз прошла за окном.
After an hour, Evita, in all her glory On the window ledge Of that 23rd story Like Thelma and Louise did When they got the blues
Час прошёл - и Эвита - во всём своём великолепии, героически, прямо как Тельма и Луиза, когда их припёрли к стенке, сиганула с подоконника 23го этажа, и, будто Белка или Стрелка, приземлилась во дворе.
Looking through a window one story up?
И заглядывают в окно на втором этаже.
It's a very tragic story, this, because he was in there for a long time, but a week before the storming of the Bastille, he was transferred to another prison because he'd been upsetting passers-by by shouting obscenities at them through a tube out of the window.
Это очень трагическая история, это, потому что он был там долгое время, но за неделю до штурма Бастилии, он был переведен в другую тюрьму потому что он расстраивал прохожих, крича им непристойности через трубку из окна.
And then climb out the window, shimmy down one story, unspooling 600 feet of wire along the way.
Потом вылезти из окна, спуститься на один этаж вниз, протянув 200 метров проволоки.
Of course, had he seen the pterodactyl fly by his window, our story would have been drastically different, but for now no one could blame the inspector for his somnolence.
Конечно, если бы он увидел, как за его окном летает птеродактиль, наша история могла бы резко измениться, но в данный момент никто не мог осудить инспектора за его чрезмерную сонливость.
I want to tell you a story about a man I know... a window washer in Los Angeles.
Я хочу рассказать тебе о человеке, которого я знаю.. мойщике окон из Лос Анжелеса
Maybe the whole "Jenkins peed out the window of a cab" Story.
Может из-за истории "Дженкинс писает из окна такси"?
Someone threw a brick through his bedroom window. He needs something. A story.
Кто-то запустил ему кирпичом в окно спальни, и ему нужно какое-то объяснение, хоть какая-то причина.
I saw her in a window in a tiny shop in Ohio and fell in love, and the more time we spent together, the more I got to know her story.
Я заметила ее в витрине крошечного магазина в Огайо и влюбилась и чем больше времени мы проводим вместе тем глубже я узнаю ее историю
Second story, front window.
Второй этаж, окно фасада.
Jart must be thrown at least as high as that third-story apartment window but no higher than the Smolinskis'sunshade.
Дротик нужно кидать на высоту не меньше того окна на третьем этаже, но не выше чем тень хокеиста Смолински.