Sucks to be you Çeviri Rusça
48 parallel translation
Sucks to be you.
- Хреново быть тобой.
- Sucks to be you.
- Да, тобой бьIть не клево.
Sucks to be you.
Не завидую тебе.
Sucks to be you, dude.
Хреново быть тобой, чувак.
And I guess that if it's true, then it probably really sucks to be you, because no matter how together you think you are if your fondest desire is to start hanging out with Audrey then chances are, it's not gonna stay that way.
оскольку, если ты уверен, что вы сейчас вместе с Одри, если ты хочешь с ней встречаться, тогда скорее всего тебе придется смириться с тем, что это изменится.
Sucks to be you?
Хреново быть тобой?
You're hurt, you're pissed off, you wanna give up which is totally understandable but sucks to be you, because I'm not someone who's going to let you.
Слушай, тебe больно, ты разозлён, ты хочешь сдаться, что совершенно понятнo, но тебе сейчас не повезло, потому что ты имешь дело с кем-то, кто не позволит тебe этого.
Well, then I guess it sucks to be you, huh?
Ну, тогда хреново быть тобой, а?
Sucks to be you.
- Он работает..
- Sucks to be you, P. - Yeah. Yeah, I know, huh?
знаю.
Sucks to be you, champion.
Хреново для тебя чемпион.
Well, then it sucks to be you.
- Ну, тогда считай, тебе неповезло.
Sucks to be you, buddy.
Отстойно быть тобой, дружище.
It sucks to be you.
Не чувствуй себя лохом.
Sucks to be you.
Неудачник.
Sucks to be you, Braces.
Хреново быть тобой, Брэйсез.
You're going nuts, my friend. It really sucks to be you.
Не завидую я тебе.
- It sucks to be you.
- Паршиво быть тобой.
It sucks to be you.
Отвратительно быть тобой.
Blake, great pairing, great battle, sucks to be you.
Блэйк, отличная пара, отличная битва, фигово быть тобой.
Sucks to be you.
Отстойно тебе.
Sucks to be you.
Дерьмово вам тут.
Sucks to be you.
Хреново быть тобой.
Sucks to be you, huh?
Не весело быть тобой, да?
Sucks to be you, Rick.
Фигово быть вами, Рик.
Sucks to be you.
Тобой быть хреново.
I want you to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport.
Я хочу, чтобы ты не забывал, чтo мы занимаемся серьёзным делом. Потому что мне надоело быть здесь главным занудой.
Once you get through this'life sucks'phase, I'm sure lots of people will want to be your friend.
Как только ты справишься с этим периодом "жизнь ужасна", я уверена, многие захотят дружить с тобой.
And in America, if something sucks, you're supposed to be able to get your money back!
Это Америка! И в Америке, если что-то галимо, то ты можешь вернуть свои деньги!
And in America, if something sucks, you're supposed to be able to get your money back!
А в Америке, если что-то является отстоем, то имеешь право вернуть свои деньги!
- Sucks to be you.
Не повезло тебе.
No, you're just too young to see how much the world sucks, how people can be so mean to each other just because of where they were born or what they look like.
Ты просто ещё слишком мал, чтобы понять, какой хреновый у нас мир. Какими злыми бывают люди только из-за того, где ты родился или как выглядишь.
It's such a great cause, but honestly... it just sucks that we're not able to be there with you and the entire family.
Это такое важное дело, но мне очень неудобно,... что на праздники мы не будем вместе со всей семьей. Ведь ты знаешь.
You'll be who it sucks to be if I have to call my bridge partner.
- Это тебе не повезёт, если мне придётся звонить своему партнёру по бриджу
I know this sucks, but it's got to be nice to know that someone loves you like that.
Знаю, прозвучит неуместно, но... наверное, это здорово - знать, что кто-то тебя так сильно любит.
It sucks... when it's your dead brother saying... kill yourself to be with him or he'll do it for you.
Дерьмово, когда покойный брат просит... покончить с собой, чтобы быть с ним... или он сам убьёт тебя.
Because I would hate to be sitting next to a red sucks fan, you know?
Потому что я бы очень не хотел, чтобы рядом сидел фан Ред Сокс.
Look, I'm just a regular seventh-grade girl getting my period, and it really sucks that it had to be in front of all you idiots.
Слушайте, я обычная семиклассница. У меня начались месячные, и мне очень жаль, что это произошло перед вами, кретинами.
It sucks to be you.
Печаль-беда, сочувствую.
Still sucks to be left out of the loop, you know?
Но это отстойно - быть не в курсе дел, знаешь ли.
Ouch. Well, it sucks you're grounded, but to be honest, I'm a little relieved that Mike's isn't all fun and games,'cause then you'd never want to come home.
Это, конечно, отстой, что ты наказан, но, честно говоря, я немного рада, что Майк не только веселит и развлекает.
Divorce sucks, and we need to figure out how to be better for you.
Развод то ещё дерьмо, и мы должны понять как будет лучше для вас.
I guess I'll just be home, which sucks for you because it's gonna be so hard for you to go through all my stuff.
Похоже, я просто буду сидеть дома, что отстойно для тебя потому что теперь тебе будет намного сложнее рыться в моих вещах.
- Sucks to be you.
Хреново тебе.
I mean, we loved having more to do in the commercial, but it sucks that you couldn't be in it at all.
То есть, мы рады, что наши роли расширили, но хреново, что тебя там нет.
I had to work crappy jobs to support my family, but you are working to make your dreams come true. And it sucks... for me. For you, I couldn't be happier.
Мне приходилось работать в ужасных местах чтобы содержать семью но ты работаешь ради осуществления свое мечты и это ужасно... для меня а за тебя... я не могу быть еще более счастливой
And that sucks'cause you're smart and you're funny, and you get what it's like to be a Downworlder.
И это отстой, потому что ты умная, весёлая, и знаешь, каково это - быть Жителем Нижнего Мира.
You know, sometimes it sucks to be a cop's kid, and sometimes it rocks.
Иногда хреново быть дочерью копа, а иногда круто.