Survive Çeviri Rusça
7,302 parallel translation
You did what was necessary to survive.
Ты сделал это чтобы выжить.
What I see is what happens when you put a kid in Rikers and say, " Okay, now survive that
Вижу я то, что бывает, если кинуть мальчишку в Райкерс и сказать : " Ну что.
And that's how you survive Rikers.
А выжить в Райкерсе можно лишь так.
Even if you would survive... We have no idea what this could lead to.
Мы не знаем, какие будут последствия.
If survival is the game, I can help us survive.
Если это игра на выживание. я могу помочь нам выжить.
When we help each other, we survive, just like against the mickies, right?
Когда мы помогаем друг другу, то выживаем, как в случае с марсианами, да?
Miss, how did you survive wearing this?
Госпожа, как Вы носите такую одежду?
If there was... If you could take one guy to an island with you and you knew you'd be safe'cause he was the best man, he was going to figure out how to survive, he was going to make everything,
≈ сли... ≈ сли бы ты мог вз € ть с собой на остров одного человека, с которым ты был бы в безопасности, потому что он лучший, он бы пон € л, как выжить, и сделал бы все на острове
- We do all this stuff, because it helps us survive...
- И теперь все это, помогает нам выжить...
Maybe that's just something the brain invents to survive.
Может это такая уловка мозга чтобы выжить.
This man Lenin said the revolution will not survive without Baku oil.
Ленин сказал, что революции не выжить без бакинской нефти.
Mommy, which one of you will survive this year's Purge?
Мамуля, кто из вас переживет Судную ночь в этом году?
I tried to survive.
Я пытался выжить.
But right now, he's talking about how we survive, what comes next.
Но сейчас он говорит о том, как нам выжить то, что грядёт.
And third, she clearly led you to believe that you could point your sword in my direction and survive the experience.
И в третьих, она точно заставила вас поверить, что вы можете направить свою саблю на меня и пережить этот опыт.
She won't survive.
Пропадет там.
I've known patients survive 20 years with syphilis but never nearly 50.
Я знаю пациентов, живущих с сифилисом двадцать лет, но чтобы пятьдесят..
You want to learn what it takes to survive in here...
Хочешь узнать, как тут выжить
Miss Whitmore almost didn't survive herself.
Мисс Уитмор еле жива.
I'm just trying to survive!
Я лишь выживаю!
And you... [clicks tongue] if you survive... get to be your own man.
И мне лишние денежки в карман, и тебе... если ты выживешь... достанется уважение.
He won't survive a transfer.
Он не переживет транспортировку.
He probably won't survive anyway.
Он все равно скорее всего умрет.
I'll survive.
Выживу.
You won't survive the second.
Второй точно не переживешь.
To pick out those subjects that were most psychologically ready - to survive the process, Carl. - Stop calling me that!
Выбрать тех субъектов, кто был психологически готов, чтобы пережить процесс, Карл.
- Cop killers don't survive these streets.
- Копоубийцы на улицах не выживают.
So what should people do to protect themselves, to survive?
Так что людям делать, чтобы защититься, чтобы выжить?
You get off the grid. Survive.
Если исчезнешь с радаров, выживешь.
I steal to survive.
Я ворую, чтобы выжить.
No one could survive out there in this weather.
В такую погоду там никому не выжить.
I think I see what it takes to survive.
Кажется, я начинаю понимать, кем нужно быть, чтобы выжить.
They'll survive one night.
Одну ночь они переживут.
This man here, my brother, Tommy, helped me survive through some of the worst times.
Вот этот парень, мой брательник, Томми, помог мне пережить самые скверные времена.
If we want to survive, we need Winterfell and to take Winterfell, we need more men.
Нам нужен Винтерфелл, чтобы выжить, а чтобы взять Винтерфелл, нужны ещё люди.
I need you with me if we're going to beat them, and we need to beat them if you're going to survive.
Но вы нужны мне, чтобы победить их. А если вы собираетесь выжить — их нужно победить.
I did what I had to do to survive, my lady.
Я лишь пыталась выжить, миледи.
We must be allies now if we wish to survive.
Нам надо объединиться, если мы хотим выжить.
I kill to survive, not for sport.
Я убиваю чтобы выжить, а не для забавы.
If you want to survive in this world, you need to start taking care of yourself, because no one's gonna do that for you.
Если хочешь выжить в этом мире, тебе нужно начинать самой о себе заботиться, потому что никто не будет делать это за тебя.
If you're going to survive, you have to harden your heart.
Если ты хочешь выжить, то закали своё сердце.
Without an army, you won't survive.
Ты не выживешь без армии.
I didn't survive out here all these years without learning a few tricks.
Я бы не смог выжить все эти годы, если бы не выучил несколько трюков.
- Without an army, you won't survive.
- Без армии ты не выживешь.
If we hope to survive, I need you at my side.
Для того, чтобы выжить, Вы нужны на моей стороне.
Our leaders believe that to survive, we need to make peace with the grounders, but peace is a foreign concept here.
Наши лидеры считают, что для того, чтобы выжить, нам нужно заключить перемирие с землянами, но здесь такого понятия не существует.
There can't be an us or them if we want to survive.
Не может быть нас или их если мы хотим выжить.
So, Carl... a lot of the kids in there having to take it up the ass to survive?
Так, Карл... многим ли детям там приходилось принимать всё в зад, чтобы выжить?
I survive each time by the will of God!
Я всегда выживаю по воле божьей!
Having to survive being a fugitive.
Бегство. Выживание.
Survive.
- Выжить.