English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Survived

Survived Çeviri Rusça

3,509 parallel translation
That Havok survived the fall.
Havok выдepжaл пaдeниe.
You do not survive all that I have survived without knowing how to keep a true hiding place.
Я бы не пережил все, что пришлось, не зная как устроить действительно скрытое место.
But strangely, I survived.
Каждый день я ожидал, что умру.
I survived the fall.
Я выжил при падении.
It was a... watery arrival... but my phone survived... obviously there's no service, but that is my site's homepage.
Я прибыл... по воде... но мой телефон уцелел... вообще-то здесь нет связи, но вот домашняя страница моего сайта.
We survived this long.
Мы дожили до этого момента.
Sooner or later, he's gonna figure out some of us survived, and he's gonna be right back here.
Рано или поздно он поймет, что некоторые из нас выжили, и ввернется обратно сюда.
Those of us who survived hold you responsible.
Те, кто выжил, считают тебя всему виной.
[Tour guide] : Trapped miners survived by drinking the natural artesian water that drips through these tunnels.
Шахтеры, которых засыпало, выживают, если пьют натуральную артезианскую воду, которая стекает по стенам тунелей.
Yes, a lot of people died and maybe the wrong people survived.
Да, многие люди умерли, и, возможно, не те люди выжили.
Otherwise I don't think she'd have survived.
Иначе она бы не выжила.
The son, the only one who survived...
Сын, который выжил...
I made sure you survived his leaving.
Я уверена, что ты пережил его уход.
Because no one has ever survived the journey. Ever!
ѕотому-что никто от туда не возвращалс €.
You're lucky to have survived at all.
Вам повезло, что вы вообще выжили.
But I can say with full certainty... that nobody could have survived this.
Но могу с уверенностью сказать... что здесь никто бы не выжил.
Well, I am not going on the air with "no one could have survived the attack."
Ну, я не выйду в эфир с "никто не выжил в результате атаки".
You're looking at the only human known to have survived being bitten by a zombie.
Вы смотрите на единственого человека выжившего после укуса зомби.
That Havok survived the fall.
Havok выдержал падение.
You have survived your entire lives without light bulbs!
Вы всю жизнь прожили без лампочек!
During the heist, Skinner shot Clarkson, left him for dead in the desert, but Clarkson survived and he's currently serving time at Lompoc Penitentiary.
Во время ограбления Скиннер стрелял в Кларксона и оставил его умирать в пустыне, но Кларксон выжил и сейчас отбывает наказание в тюрьме города Ломпок.
But here's the dope part : The guy survived and he owns a chocolate milk restaurant.
Положительная сторона в том, что пострадавший выжил, и он владелец кафе, торгующего шоколадным молоком.
She survived.
Она выжила.
But she survived.
Но она выжила
Well, she survived the surgery.
Она пережила операцию.
She survived?
Жива?
That's the only way I've survived.
Это единственный способ, с помощью которого я смогла выжить
Well, one of them survived.
Что ж, одна из них выжила.
I've survived worse.
Я пережил худшее.
You were in charge here, and you survived, and now you're saying there's nothing to do for her, but you are just not willing!
Ты была главная здесь, и ты выжила, а теперь говоришь, что ничего нельзя сделать ради неё, но ты просто не хочешь!
I mean, the killer left him for dead, but what if he survived?
В смысле, киллер оставил его умирать, но что если он выжил?
Not to mention you going back to finish the job when you thought he survived.
Не говоря уже о том, что вы вернулись чтобы завершить начатое, думая, что он выжил.
No-one's survived that.
Никто не виживет в таком.
Very few Lasats survived.
Выжили лишь несколько ласатов.
No one's ever survived such a fate before.
До сих пор никто не выживал.
And you survived through it all.
И ты все это пережила.
The nurses thought I was DOA, too, but one doctor did an emergency c-section, and I survived.
Медсестры думали, что я тоже умерла по дороге в больницу, но доктор провел экстренное Кесарево сечение, и я выжила.
We survived a HYDRA attack, saved the bus.
Мы пережили атаку Гидры, спасли самолет.
You're looking at the only human known to have survived being bitten by a Zombie.
Вы смотрите на единственного представителя человечества, выжившего после укуса зомби.
But we survived.
Но мы выжили.
We survived as a family.
Мы выжили, как семья.
It's how we've survived the last three years.
Так мы выживали последние три года.
There've always been rumors she survived the Clone Wars, but they never came with a specific location before.
Долгое время ходили слухи, что она выжила в Войне клонов, но до этого никто не знал где она находится.
The daughter survived the attacks because she was the attacker.
Дочь выжила лишь по одной причине она и есть убийца.
The children all survived the attacks.
Все дети пережили нападение.
You survived longer than most.
Ты продержался дольше многих.
You wouldn't have survived, much less come out the other end a hero, somebody who wants to do good, if you didn't have a light inside of you.
Иначе ты не смог бы выжить. Немногие возвращаются, чтобы стать героем. Только те, кто хочет делать добро.
Which is probably why it survived.
Почему он, вероятно, и уцелел.
Our Intel says Sergei survived.
Наша разведка говорит, что он выжил.
But she survived this morning and...
Но сегодня утром она выжила и...
Actually, it's a prewar 1935 Marklin, which survived the war by being buried in the backyard of Monroe's grandfather's house in the black forest, just outside Offenburg.
Вообще-то, это довоенный Мэрклин 1935 года, который пережил войну, будучи погребенным на заднем дворе дедушкиного дома Монро в черном лесу, за пределами Оффенбурга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]