That's me Çeviri Rusça
37,529 parallel translation
And the moment that I mildly suggest, with empathy and concern, that maybe it's time for you to consider retirement... the first instinct you have is to sue me?
И стоило мне посоветовать тебе - с заботой и участием - рассмотреть уход на пенсию... Первое, что пришло тебе на ум, - подать на меня в суд?
That's me, Sara and...
Я, Сара и... Майк.
- You're telling me Mikey's left something encoded in that?
- Ты хочешь сказать, что Майк зашифровал здесь сообщение?
'Cause a hard bargain's been presented to me, and I'm considering something that's-that's gonna seem like the old Theodore Bagwell.
Так как сделка была невыгодной, я рассматриваю возможность возвращения старого Теодора Бэгвелла.
Me... that's who.
Я. Вот кто.
You know damn well I want to find Jace just as much as you do, but that's no excuse to treat me like...
Ты чертовски хорошо знаешь, что я хочу найти Джейса также, как и ты, но это совершенно не повод обращаться со мной как...
That's what scares me.
Это меня и пугает.
If your band manager hadn't found me and told me everything that's been going on,
Если бы твой менеджер группы не нашел меня и не рассказал мне все, что происходит, я не знаю, чтобы делала.
That's why I want you to come with me.
Поэтому я хочу, чтобы ты отправилась со мной.
Don't tell me you're doing you're the Clave's bidding because of your silly infatuation with that boy toy Shadowhunter.
Не говори мне, что ты торгуешься с Конклавом из-за своей глупой влюбленности в мальчика - Сумеречного Охотника.
That's why you love me... and you always will.
Вот почему ты любишь меня... и всегда будешь...
Well, now that you know it's just me, get back to work.
Ну, теперь когда ты знаешь, что это лишь я, возвращайся к работе.
That's why you didn't want me to meet Jessica Hawkblue.
Вот почему ты не хотел, чтобы я встретилась с Джессикой Хоукблу.
But now that he has the warlock girl, he's cast me aside.
Но теперь у него есть девочка-маг, я ему не нужна.
That's why Valentine wanted me under his control.
Поэтому Валентин хотел контролировать меня.
You see, this is where he reminds me that he was Ra's al Ghul.
Видишь ли, вот та часть, где он напоминает мне что он БЫЛ Ра'с аль Гулом.
But if there's one thing my travels aboard the Waverider have taught me, it's that time often doesn't provide us with what we want.
Но кое-чему путешествия на борту Вейврайдера научили меня. Время не всегда дает нам то, что мы хотим.
Something that Snart said to me... that the Flash should stay a hero, all the way, and sometimes that it's not about who can punch the hardest or run the fastest.
Одну вещь, что Снарт сказал мне : Флэш должен оставаться героем до конца и иногда дело не в том, кто ударит сильнее или побежит быстрее.
He's proving to me that I will destroy myself and everyone close to me.
Он пытается мне доказать, что я разрушу сам себя и всех своих близких.
That's me.
Я.
There is a man in Star City who's trying to convince me that I destroy the lives of everyone that I touch because I am beyond redemption.
В Стар Сити есть человек, который пытается убедить меня, что я уничтожаю жизни всех, кого встречаю на своём пути, потому что мне уже не спастись.
Well, Tina, there's something that tells me you can handle it.
Что-то мне подсказывает, Тина, что ты справишься.
Please don't tell me that's what I think it is.
Пожалуйста, не говорите, что это то, что я думаю.
That's got me thinking about doing that once I get out.
Я задумался о том, что могу заняться этим, когда выйду.
That's why you don't want sex with me.
Поэтому ты не хочешь заниматься сексом со мной.
I, uh, I was just hopin that she could, um, write me a letter of recommendation. Uh, but it's... it's not a big deal.
Я надеялся, что она сможет... написать мне рекомендательное письмо, но.. это не так уж и важно.
Because she has a record that won't let her move in if he's fostering'me.
Потому что она уголовница, это не дает ей возможности переехать к нему, пока он не усыновит меня.
It's a long process, and then it ain't, and by the looks of that assistant out there, you need me back bad.
Это долгий процесс, но он кончается, и судя по взгляду той ассистентки, я очень тебе нужен.
I don't, but if it's a choice between me crossing the line and the two of you crossing one, that is a very easy choice.
Не хочу, но если надо выбирать кто перейдет границу, я или вы двое, то все очень просто.
I need the two of you to prove to him and, quite frankly, to prove to me that he's not.
Мне нужно, чтобы вы доказали ему и, по большей части, мне, что он не прав.
You didn't expect to see me here, did you, General, and no one's gonna believe that I was, but everyone's gonna know that you tried to sell a nuclear bomb to terrorists.
Вы не ожидали меня здесь увидеть, генерал, не так ли? И никто ведь не поверит, что ожидал. Но все узнают, что вы пытались продать ядерную бомбу террористам.
That's the way things work everywhere. I was hoping maybe you could repay me.
Точно, это работает везде одинаково.
Was it'cause you wanted me to hear that woman's story?
Потому что ты хотел, чтобы я услышал историю той женщины?
Anyway, Paul's big problem with me being Mr. Terrific was the fact that he was worried, but now he doesn't have to worry with these bad boys in my arsenal.
В любом случае, больше всего Полу не нравилось, что я - мистер Террифик, потому что он беспокоился, а теперь ему не нужно беспокоиться, когда в моём арсенале эти красавцы.
And don't tell me that it's traffic cams.
И не говори, что это дорожные камеры.
So that's why you're not gonna help me.
Поэтому ты мне не поможешь.
That's your big plan, arresting me?
Это твой грандиозный план, арестовать меня?
Well, I'm not gonna kill you, if only because that's what you want me to do.
Ну я не собираюсь тебя убивать, только если ты сам этого не захочешь.
- But speaking of the something that I'm into, it actually helped me go through the petabyte of data we took off of Chase's mother's computer.
- Но, к слову о кое-чем, во что я влезла. Оно помогло мне обработать петабайты данных, извлеченных из компьютера матери Чейза.
If that's what you're gonna do to me, you'll need to come up with something better than whatever this is.
Если ты собираешься сделать это со мной, то тебе нужно придумать план получше, чем этот.
That's all he kept telling me- -
Это то, что он продолжал говорить мне.
Well, that's why it saddens me to tell you that there was an attempt by Solntsevskaya Bratva to crash these festivities and assassinate every one of these government officials here tonight.
Поэтому мне грустно говорить вам, что Солцневская Братва попыталась уничтожить этот праздник и убить каждого из государственных служащих сегодня ночью.
Do you really want to tell me that John Diggle and Felicity Smoak's lives are better having known you?
Ты точно захочешь сказать, что для Джона Диггла и Фелисити Смоук лучше иметь с тобой знакомство?
So you kill me in broad daylight, or you let me live knowing that there's nothing you can do.
Так что, ты либо убьешь меня при свете дня, либо позволишь мне жить, зная, что ты ничего не можешь сделать.
Listen, man, you can tell me that you're a serial killer, that you're crazy, or you're whatever Chase has shoved into your head, but I'm not believing any of that, even if you do, and that's because I know the kind of man you are, Oliver.
Послушай, чувак, ты можешь говорить мне, что ты серийный убийца, что ты безумен, или что там ещё Чейз вбил тебе в голову, но я в это не верю, даже если веришь ты, потому что я знаю, какой ты человек, Оливер.
And if that's true for me, it it 100 times truer for the Green Arrow.
И если это работает на мне, то это сработает и на Зелёной Стреле.
We're not expecting Helix for another 7 minutes, so would you like to use that time to tell me what I've done that's got you so pissed off?
Хеликс не появится в ближайшие 7 минут, так что, не хочешь рассказать мне, что я такого сделала, что так тебя разозлило?
If you're going to start saying yet again that it's because you don't want me to be like you, you can hold your breath, particularly since we are running out of oxygen.
Если ты снова заговоришь о том, что ты не хотел, чтобы я превращалась в тебя, побереги дыхание. Особенно теперь, когда у нас кончается кислород.
That's why you won't tell me who Prometheus is.
Поэтому ты мне не скажешь, кто этот Прометей.
What he's doing, this whole setup, is him trying to convince me that our father was the same way.
Все это - подстава, чтобы убедить меня, что наш отец был таким же.
It's incredible... that you should lead me here, of all places.
Невероятно... что из всех мест ты привел меня именно сюда.
that's messed up 106
that's mean 65
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285
that's mean 65
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285