That ain't me Çeviri Rusça
377 parallel translation
That girl you sent me here to see, she ain't here.
Эта девушка, к которой ты меня послал, ее здесь нет.
That ain't news to me. I knew that.
Это не новость.
Lordy, that ain't nothing but my red silk petticoat you done give me.
Та красная шелковая юбка, которую вы мне подарили.
- Well, Pop, that just ain't up to me.
- А это, отец, уже меня не касается.
You know how you drive up, and you've got to get out and open the doors? That ain't for me. Get a load of this.
Бывает проехал тысячу миль, устал как собака, вылезай из кабины, открывай, закрывай.
Your ma figures, well, that is me and her decided this ain't the place for you to grow up in.
Будешь богатым. Мы с мамой решили, что тут тебе не стоит жить.
Now, have that barmaid bring me some champagne. - Ivy ain't allowed to leave the bar.
Скажите девчонке, вон той, за стойкой, чтобы принесла мне шампанского.
We're getting a writ of habeas corpus, there ain't a judge in this town that'll hold me.
Мы получили повестку в суд, а здесь нет судьи, который посадил бы меня.
Well, that ain't direct enough for me.
Для меня этого недостаточно.
That ain't me.
- Это не я.
I ain't no general but it seems to me that's one way to win.
Я не генерал, но мне кажется, только так и можно победить.
That ain't nice to say to me, Doc.
Не говори так, Док... Я хорошо относилась к тебе.
Atticus ain't never whipped me since I can remember, and I plan to keep it that way.
Аттикус никогда не порол меня, с тех пор, как я себя помню, и я хочу, чтобы так и продолжалось.
Joe Bergner, of J. Bergner, Incorporated, Fifth Avenue, you ain't telling me anything that I hadn't already figured out.
Джо Бергнер из Джо Бергнер инкорпорейтед с Пятой авеню вы не сообщили мне ничего из того чего бы я не знал
Why now Mr Ringo, excuse me and it ain't strictly none of my business, but I reckon that'll suit them just fine.
Мистер Ринго, простите меня и это не совсем мое дело, но я полагаю, что это их вполне устроит.
I can't get out, but right now you still can. I want you to say the word to me,... and I'm going to put you on that bus back to your mama because you mean a lot to me, and I ain't going to make you run with me.
Для меня дороги назад нет, а ты можешь уехать первым автобусом.
Ain't that something for me.
Будет, что рассказать!
There ain't nothing here, ain't nobody here but them bastards that sent me...
Здесь нет ничего и никого, кроме ублюдков, которые меня забрали.
But I can't overlook the fact that you've been paid $ 625 and you ain't telling me where it is.
Но ты получил 625 долларов, и не говоришь мне, где они.
You ain't pulling that crap on me again!
Только не надо лапшу мне вешать.
Expect me to believe that you can whiff her when there ain't no other dog in the whole joint that's caught her yet?
Думаешь, я поверю, что ты единственная собака которая ее смогла почуять?
You ain't come so far that you could keep from follerin'me, though, have you, boy?
Не так уж далеко ты забрался, раз пошел за мной, верно, сынок?
They're just doing it for the hell of it... which that ain't me, because I wouldn't want people to go over my pieces, so I wouldn't go over them.
Делают это просто что бы заебошить чей-то кусок... Я против этого, потому что не хотел бы, чтобы кроссили мои куски. Я против них.
- That ain't me.
- Но это не я.
But if I ain't careful, that 5,000 bucks you gave me... could just buy me a seat on the electric chair.
То этих пяти тысяч хватит за место на электрическом стуле.
- But that ain't me anymore.
- Но это больше не я.
That's why he's never admitted he's your pa, because it would be admitting that he's human, and he ain't never going to admit that, not to you, me,
Вот почему он никогда не признавал, что он твой папа, потому что тогда, это было бы признанием, что он человек. И он не собирается признавать это, ни тебе, ни мне.
Let me do shit like that, Ma would be like : "I ain't having it."
я всегда хотела попробовать, но Ёлви категорически против.
Only, see I ain't really that ugly. You should see me when I'm really dressed up.
Только на самом деле не такая уж я и страшная.
Ain't no man gonna take that route with me.
На такое я не могу решиться.
Knocking off a youngster ain't going to mean all that much to me.
Ничто не доставило бы мне... большего удовольствия, понятно?
That ain't nothing to how pissed off I am at him, for putting me in the same room as that bastard!
Я вообще на него зол, за то, что он отправил меня вместе с этим мудаком!
That ain't me now. All I want is to get my $ 75,000 and get out.
Ёто уже не мое дело. я хочу только собрать 75 тыс € ч и уехать.
Baby, tell me that my love ain't good
Но я пойду, переоденусь... Не надо!
He said he had seen everything in the world there was to see. And that's why he ain't never wanted to leave those woods. Well, me and my daddy got laid off at the paper mill.
Когда мы с отцом возвращались с бумажной фабрики, где я проработал 5 месяцев Я каждый вечер смотрел телевизор вместе с братьями.
You ain't got no more bats, golf clubs or anything like that to swing at me, do you?
У тебя больше нет бит, клюшек для гольфа или еще чего нибудь тяжелого, нет?
No, that ain't me there.
Нет, какой же я верный муж?
Look at me. Six weeks since I've had that done, and you ain't fucking noticed.
Ўесть недель прошло с тех пор, как € набил это, а ты бл € даже не заметила.
But you know me. I ain't doin'that.
Но это не мой род.
I ain't able to say this too well, but seeing him nearly dead like that, the thought came to me...
Я не в состоянии сказать это слишком хорошо, но видя его почти мертвым, у меня появилась мысль...
That ain't what they're telling me.
Это не то, что они говорят мне.
Now, that, my friend, is a clear-cut case... of him or me, and you best believe... it ain't gonna be me.
Теперь, что, мой друг, четкая случай.. его или меня, и вам лучше поверить.. это не собирается быть меня.
Then that's why she wanted to give me my money, ain't it?
Тогда вот почему она хотела дать мне мои деньги, не так ли?
You trying to bribe me? Just because you ain't commies no more. don't you think that money can buy everything.
Думаете, раз вы уже не коммунисты, так все можно купить за деньги?
- That ain't me.
- Это не я.
He ain't mean that. He meant cut me loose. Let me go.
Он показал перережьте верёвки, отпустите меня.
It's just that I ain't got any other friends... and Mom told me you had a big heart.
А мама сказала : "У Даниеля есть сердце".
This ain't been that easy for me.
Для меня это не было так уж просто.
It ain't so much that he does that with the athletic tape, but then all the girls gotta laugh at me, too...
То, что он сделал с лентой еще не было страшным, но когда все девочки стали смеяться надо мной...
This ain't the one that you and me die on.
Умирать по этому поводу, думаю, не стоит.
"He ain't all that. Didn't get me."
Понимаете?