The no Çeviri Rusça
96,061 parallel translation
And now you're trapped in this no-place, where every day is the same, where you can imaginify yourself a kingdom but nothing is ever real.
" теперь ты застр € л в плоскости, где каждый день одинаков, где можно придумать себе королевство, но нет ничего насто € щего.
No, he said it wasn't the drugs.
- ( дэвид ) Ќет, он сказал, что дело не в наркотике.
Or... what's the look where it's just a beard and no mustache?
Или... как называется, когда только борода и нет усов?
The bloody handprint with no fingerprints at the crime scene must have belonged to Jitt.
След без отпечатков пальцев на месте преступления наверняка оставил Джитт.
No, he thinks he's above the law.
- Нет, он считает себя выше закона.
There is no new news in the case of murderer and lair Larry Henderson.
В деле убийцы и обманщика Ларри Хендерсона новостей нет.
No. No, I know I'm on the right side.
Я знаю, что на правильной стороне, несомненно.
I must say, other than a gaping, middle-aged woman-shaped hole in the window, I can see no sign of a struggle or a break-in.
Должен сказать, кроме зияющей дыры в окне, в форме женщина средних лет, я не вижу никаких признаков борьбы или взлома.
- No, not the waiter. You!
- Не официант, а вы!
And you have no evidence to support these wild accusations, and I cannot, on behalf of Mulctuary Money Management, merely take the word of a single child.
И у вас нет доказательств в пользу этих безумных обвинений, а я не могу, от имени Управления Денежными Штрафами, полагаться исключительно на слова одного ребенка.
I've called every town, business and bus stop within 100 miles of Lake Lachrymose, and no one has seen the Baudelaires.
Я обзвонил каждый город, предприятие и автобусную остановку, в радиусе 100 миль от озера Лакримозе, и никто не видел Бодлеров.
I'm an excellent optometrist, no matter what the medical board says.
Я отличный оптометрист, и не важно, что там утверждает коллегия медиков.
Alas, the helter-skelter life of a working girl has left me no time to find a partner, and the cruel reality of adoption economics has left me unable to purchase even the runtiest of orphans.
Увы, суматошная жизнь работящей девушки не оставила мне времени найти себе мужа. А бессердечность органов опеки в вопросах денег лишает меня шанса заполучить даже крохотейшую сиротку.
Uh, no, I've been in the lumber industry all my life.
Нет. Я всю жизнь проработал в лесопромышленности.
No. He's just in town, looking for Dr. Georgina Orwell, in the hopes of somehow making things right.
Нет, он в городе только чтобы взглянуть на Доктора Джорждину Оруэлл, в надежде что-то исправить.
The Witness is no longer inside you.
Вы больше не носите Очевидца.
We'll scope the place out tomorrow and make sure no one's around before we head inside.
Завтра проверим. Заодно убедимся, что рядом никого нет.
Well, that's no surprise, look at the death tolls.
Ну, это не удивительно, учитывая число умерших.
No Army of the 12 Monkeys. Ever.
Никакой больше "Армии 12 обезьян".
The symbology, I have no idea.
Какие-то символы. Я не знаю.
If he believes the future is written, then no choice shall ever truly be his own.
Если он поверит, что будущее предначертано, он не сможет сделать собственный выбор.
And you can burn down the Met and the Musée d'Orsay, because my Cassie, well, there's no museum good enough.
Пусть сожгут дотла Метрополитен-музей и музей д'Орсе, потому что ни один музей не сравнится с моей Кэсси.
I have no interest in what you stole from the watchmaker.
Я не претендую на то, что вы украли у часовщика.
No, that's not part of the cure.
Нет, болезни так не лечатся.
We have no world, Athan, no hour, but the one that we're given.
Дан нам не мир, не час, Эйтан, лишь сейчас.
No matter what I did, on the 26th day of June, 1891, she dies.
Что бы я ни делал, 26 июня 1891 года она умирает.
No, obviously not after the aneurysm.
Конечно, не после аневризмы.
The center of a conspiracy that no one magically knows about but you, again.
В центре заговора, про который никто, каким-то магическим образом, не знает, кроме тебя. Опять.
You know that I can't talk to you about FBI business now that you're no longer an FBI agent, including where the new safe house might be, or... if there even is one.
Ты же знаешь, я не могу обсуждать с тобой дела ФБР, учитывая, что ты больше не агент ФБР, и не могу сказать, где находится конспиративная квартира и есть ли она вообще.
- Still no contact from the AIC phone?
- По телефону УРЦ не связывались?
But ju... You... You are the first one to not take no for an answer.
Но ты, ты первая, кто не понимает отказов.
No, you couldn't have thought I was that different,'cause... you're here, trying to make this story end the way it did for you last time.
И что? Нет, ты не могла думать, что я настолько другой. Потому что ты сейчас здесь, и пытаешься получить то же, что и в прошлый раз.
But no matter how successful you are in completing your mission, waking up and accepting what happened the night before is one of the hardest parts of the job.
Неважно, на сколько вы успешны в выполнении миссии. Проснуться утром и принять то, что случилось ночью - самая тяжелая часть нашей работе.
Oh, no worries, I took the day off so I could hang with my baby.
Да не парься, я взяла выходной, чтобы провести время со своим малышом.
- She's a good girl, detective. - No one's saying she's not, but the chen's car was crushed by a large truck, like the one outside.
- ( бабино ) Никто не говорит обратного, но машину ЧЕнов сбил грузовик, похожий на ваш.
No. But it might get us closer to the refineries.
Но возможно это приблизит нас к нефтяным заводам.
No, not the forest.
- Нет, не лес.
He knows I only joined the ss because, As his future son in-law, there was no other choice.
Он знает, что я вступил в СС потому, что как у его будущего зятя, у меня не было другого выбора.
No photos. The man's a shadow.
Этот человек - тень.
No, no, no, no. The invitation came in my name.
Приглашение пришло на моё имя.
Oh, like the hospital helped you? No.
Так, как тебе помогли в больнице?
And now he's running around free in the "on" position with too much power and no self-control.
И теперь он бегает на свободе во "включённом" режиме с избытком сил и полным отсутствием самоконтроля.
My instinct, given the resistance, is to slow down. - No.
Интуиция подсказывает мне, что, учитывая сопротивление, нужно сбавить обороты.
My true duty. Is to know what is right and what is wrong, And to follow what is right no matter what the cost.
- Мой истинный долг знать, что правильно, а что нет, и следовать тому, что правильно, чего бы это не стоило, ради всех тех душ, которые сейчас за нами наблюдают.
Sinclair's no longer in the picture so there's no harm.
Синклер больше не при делах, так что вреда не будет.
"My true duty is to know what is right from what is wrong, And to do what is right no matter what the cost."
"Мой истинный долг знать, что правильно, а что нет, и делать то, что правильно, чего бы это не стоило."
I'll start on the processors. No, no, no, no.
Я запущу компьютер.
Strategically, that made no sense, so I put our people at the temple doors.
В этом нет стратегического смысла, так что я выставила людей у дверей храма.
Not even Wanheda can stop the clans from killing each other. No.
Даже Ванхеда не в силах помешать кланам убивать друг друга.
If anyone can be a natblida, if anyone can take the flame, then we can no longer trust the blood.
Если любой может стать Натблидой и получить Пламя, веры в кровь больше нет.
The walkies are no good down here.
Рации здесь не работают.
the notebook 36
the noise 65
the not 21
the nose 48
the north 33
the non 52
the north pole 16
the note 34
nothing 25771
noel 174
the noise 65
the not 21
the nose 48
the north 33
the non 52
the north pole 16
the note 34
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
noth 18
nora 980
no one cares 99
no response 122
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
noth 18
nora 980
no one cares 99
no response 122