English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The nose

The nose Çeviri Rusça

2,509 parallel translation
I did first free ascent of the Nose in 1993, and then I came back and did again in a day.
Я впервые прошла маршрут "Нос" свободным лазанием в 1993, а затем вернулась и прошла его за день.
Lynn was the first person to succeed in the mythic quest to free climb the 1000 meters of the Nose on El Capitan in Yosemite Valley.
Линн стала первым человеком, успешно совершив прохождение свободным лазанием 1000-метрового маршрута "Нос" на Эль Капитане в Йосемити.
It's disgusting, the mucous membrane of the nose - it's as good as the exposed surface of the brain.
Плохо это. Слизистая оболочка носа это почти что открытый мозг.
You have to break the nose in order to fix it.
Нужно сломать нос для того, чтобы это вылечить.
It's the nose.
Будем ломать нос?
"Consider the metaphor of the nose."
"Рассмотрим метафору носа".
We will have the ceremonial breaking of the nose.
А сейчас мы торжественно сломаем нос.
Make them pay through the nose
Пусть заплатят высокую цену.
Sarah was the doctor, then there was the one with the spots, then the one with the nose and then, who was after the boring teacher?
Сара это доктор, потом была эта, веснушчатая, потом носатая и затем, кто же был после занудной учительницы?
The only way they'll learn. You pick the biggest guy, and hit him hard. You aim for the bridge of the nose, okay?
Они только силу понимают. и врежешь ему прямо в переносицу.
In love, I'faith, to the very tip of the nose.
Влюблен! Честное слово, влюблен! По уши влюблен!
Yeah, it turns out you've got quite the nose for sex, Sam.
Да, похоже, у тебя отличный нюх на секс, Сэм.
* You're the nose
* Ты - нос *
On the nose, I'm getting... cherries.
По запаху я чувствую... вишни.
Okay, you're gonna have to crawl between the instrument racks towards the nose.
Ладно, тебе нужно ползти между приборами по направлению носовой части.
Topside Winder, for 500 on the nose.
Топсайд Вайндер, 500 на нос.
You caught me in the nose!
Ты мне по носу попал.
The finger used to pick your nose?
которым обычно ковыряются в носу?
Did you see the side of his nose?
Вы видели его нос?
The cloud, it tickles my nose.
Мне из-за облака щекотно в носу.
My advice to you is not to stick your nose into that for the time being.
Мой тебе совет ты в это пока не суйся.
I will not blow my nose in the shower.
Я никогда не буду шумно сморкаться в душе.
It's like picking your nose in the car and you think nobody's watching you.
Это то же, что, сидя в машине, ковыряться в носу и думать, что тебя никто не видит.
Remember the metaphor of a nose breaking?
Помните метафору со сломанным носом?
That's the flat nose guy came up!
Приплюснутый нарисовался!
The "flat nose" guy.
Ну с приплюснутым носом.
That guy just walked by, you know with the flat nose?
Парень, что пошёл туда, ну, этот с носом.
I'm feeling damn creepy panic here. Because this flat-nose guy is loading up and down of some barrels in the truck.
Заводи свой гробовоз и гони сюда, наш кривоносый грузит какие-то бочки в грузовик.
He's going in the truck with the flat-nose.
Он садится в грузовик к кривоносому.
Your little bunny nose wiggles in the cutest way when you're mad.
Твой маленький заячий носик так мило шевелится, когда ты злишься.
I'm sure that if you tell the truth, your nose will grow short again.
Уверен, если ты скажешь правду, твой нос станет прежним.
♪ Taps him on the shoulder With a bust nose and fat lip
♪ Хлопает его по плечу слегка, У него разбит нос и опухла губа. ♪
When I say, I want you to retract the flaps, retract the gears, trim us nose down, okay, whatever you think, it's gonna be opposite, so make sure you trim us nose down.
По моей команде, уберешь закрылки и уберешь шасси. Выравниваем нас носом вниз. Всё будет наоборот,
What I want you to do is have a little nose of the whisky.
Теперь слегка понюхайте виски.
How are you ever gonna get a job, Billy, if you break the director guy's nose before you even got the part?
Билли, как ты найдёшь работу, если сначала ломаешь нос режиссёру?
His nose was just in the middle of where I was punching.
Просто нос оказался там, куда я бил.
The evidence was right under your nose, John, as ever you see, but do not observe.
Улика была прямо у тебя под носом, Джон, однако ведь ты смотришь, но не замечаешь.
You used the napkin to blow your nose, so you're not that into her.
А сейчас вы высморкались в салфетку, получается, не так уж девушка вам и нравится.
Her nose has been running, but I think it's just the glue that Jeff's been using on the new kitchen linoleum.
У неё насморк но я думаю, что это из за клея который Джефф использует для поклейки линолеума на кухне
And while you were coming in here, looking me right in the eye, you were hiding the art under my nose.
И пока ты приходил сюда, смотрел мне прямо в глаза, ты прятал произведения искусства у меня под носом.
When you left me at the E.R., I had three smashed fingers, five teeth out, a broken wrist, nose, cheekbone, collarbone.
Ты бросил меня в скорой. Три расплющенных пальца, пять выбитых зубов, сломано запястье, нос, скула, ключица.
Can I use the exec washroom to powder my nose?
ћожно мне в туалет руководства, попудрить носик?
I'm not saying that Mrs. Focker doesn't deserve a solo, but every show choir in the country - has a little girl with a big nose. - Okay, Sue.
Я не говорю, что миссис Фокер не заслуживает соло, но в каждом эстрадном хоре страны есть маленькая девочка с большим носом.
Say, you nose-breathers want to come see some real moon culture, come on down to the butterfly derby tonight.
Так что вы, носом дышащие, хотите посмотреть настоящую лунную культуру, тогда приходите на сегодняшний бой бабочек.
I'm still just upset about the damn government sticking its nose in my business.
Я все еще расстроен из-за чертова правительства, которое сует свой нос в мои дела.
Okay, if you want a kid to tell you who broke the lamp, you wave a little candy in front of his nose.
Если вы хотите, чтобы ребенок сказал вам, кто разбил лампу, вы должны помахать леденцом перед его носом.
I refer to the fact... that her nose is running.
Я к тому... что у неё течет из носа.
I want you to drive straight to the airport because I don't need your pointy little nose in my business.
Я хочу, чтобы ты отвезла нас прямо в аэропорт потому что мне не нужен твой нос в моем деле.
But keep your nose out of it, no articles on the subject in the dailies from your girlfriend, and in return, maybe I'll get the files cleaned up.
Так что не суй сюда нос, и чтоб ни строчки в новостях от этом деле от твоей подружки. И в обмен на это, возможно, я подчищу дело.
RIGHT THERE UNDER YOUR NOSE THE WHOLE TIME.
Хоть он был у тебя под носом все время.
Nose in the books.
Вечно уткнувшись носом в книгу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]