The universe Çeviri Rusça
5,264 parallel translation
They see each other, and then because coincidences don't feel like coincidences, but instead like the universe has brought them together...
Они видят друг друга и потом, оттого что совпадения не похожи на совпадения, а на то, что сама вселенная сводит их вместе...
He's up there right now waiting for you, and he doesn't even know he's waiting for you, because I wanted it to feel like it was fate, like the... like the universe was trying to pull you guys together again.
Он там, прямо сейчас ждет вас, и он даже не знает, что ждет именно вас, потому что я хотел, чтобы это было похоже на судьбу, как-будто... как-будто вселенная пыталась сблизить вас снова.
One never knows what the universe has in store for us!
Никто не знает, что вселенная уготовила нам!
Well, let's hope that's not how the universe works.
Давай надеяться, что Вселенная работает не так.
What if this is the universe's way of punishing me?
Что если так вселенная наказывает меня?
And if the universe is gonna punish you, then the universe is a sexist pig.
И если вселенная собирается наказать тебя, то она просто женоненавистница.
Will... should the universe contract, should time reverse and teacups come together... a place could be made for Abigail in your world.
- Уилл Если бы вселенная заключила сделку, если бы время пошло вспять и чашки восстановились бы из осколков... В твоем мире было бы место для Эбигейл.
To have squeezed the universe into a ball
Чтобы ответить на ядовитые вопросы в срок
Talia Del Campo, this is Hetty Lange, my boss, and I'm pretty sure she's the master of the universe.
Талия Дель Кампо, это Хэтти Лэнг, мой начальник, и я вполне уверен, что она хозяин вселенной.
I want to think that this prophecy of the universe bringing the doppelgangers together is absurd, but the moment that I saw Stefan...
Я хочу думать, что это пророчество о Вселенной сводящей двойников вместе абсурд Но в тот момент когда я увидела Стефана...
When I get Elena back and the whole universe freaks out because the fated doppelgangers are torn apart, just remember you... you're the one that pep talked me out of doing the right thing for the universe and all mankind.
Когда я верну Елену и вся Вселенная изпсихуется из-за разлуки суженных двойников, просто помни, это ты уговорил меня делать правильные вещи для Вселенной и всего человечества
I can make my peace with the universe.
Я могу сделать мой мир со вселенной
Well, you know how we all laughed off the notion that the universe is drawing
Ну ты помнишь, как мы все шутили над замыслом Вселенной о предназначении
We're not bigger than the universe.
Мы не больше, чем вселенная
Aw, you know, looking at the stars, listening to the universe laugh at me.
Знаешь, наблюдаю за звездами, слушаю, как Вселенная смеется надо мной.
The universe doesn't control anything.
Вселенная ничего не контролирует
I think we just met the universe.
Похоже, мы только что встретились со Вселенной.
He had the whole savior of the universe voice going on.
У него был голос спасателя вселенной.
"and then the whole point of saving the universe would be moot because you'd be pissed,"
"ну, я совру, и весь смысл спасения вселенной будет спорным, потому что ты будешь в ярости"
The universe bends to her will.
Вселенная повинуется ей
He said the universe itself was made out of vows, and breaking them carries consequences.
Сказал, что вся вселенная создана из клятв. И нарушение одной повлечет последствия.
It's like the universe tilted and brought her to me, like it was fated to happen.
Как-будто вселенная вернула её мне, как-будто это судьба.
Mozart found music, as if it were left for him by the universe.
Моцарт "находил" ее, как если бы сама Вселенная оставляла музыку для него.
And in microwave light, we can see all the way back to the birth of the universe.
А в микроволновом свете, мы видим в прошлое к самому рождению Вселенной.
Boy, sometimes you ask a question and the universe gives you an answer.
Боже, иногда задаешь вопрос а вселенная дает ответ.
No, I lied, and now the universe is pissed at me.
Я обманывала, и вселенная на меня разозлилась.
Laurie, please help me get the universe to like me again.
Лори, помоги мне помириться с вселенной!
Jules, you really can't think that the universe is conspiring against you.
Джулс, ты действительно не можешь думать, что всленнная Настроилась против тебя.
Nay, the universe.
Даже во вселенной.
I guess that's how the universe works.
Думаю, так работает вселенная.
- Yeah, like two peas in two pods in two different corners of the universe.
- Да, как две горошины в двух стручках в двух разных уголках вселенной.
You should try having a little respect for the dummies of the universe, now that you're one of us.
Уважай вселенских болванов, тем более, что теперь ты - один из нас.
Why don't you ask the smartest people in the universe, Jerry?
Спроси у величайших гениев во вселенной, Джерри.
Come on, Morty, don't be like that. The universe is a crazy, chaotic place.
Мы живем в безумной вселенной.
You know, you were right about the universe. It's a crazy and chaotic place.
Ты был прав, мы живем в безумной вселенной.
And within a day he'll be an adult male Gazorpian, one of the most aggressively violent creatures in the universe.
И через день, он станет взрослым самцом газорпионцем... одним из наиболее агрессивно жестоких созданий во вселенной.
Morty, that's one of the most violently aggressive creature in the universe.
Морти, это одно из наиболее жестоких и агрессивных существ во вселенной!
As you know, Morty, I've got a lot of enemies in the universe that consider my genius a threat - - galactic terrorists, a few sub-galactic dictators, most of the entire intergalactic government.
Ты знаешь, Морти, у меня много врагов во вселенной, которые считают мою гениальность угрозой... галактические террористы, пара южно-галактических диктаторов, большинство межгалактических правительств.
We both know that if there's any truth in the universe, it's that Ricks don't care about Mortys.
Мы оба знаем, если и есть правда во всей вселенной, так это то, что Рикам плевать на Морти.
No, not at you. At the universe.
Нет, на вселенную.
It took God six days to make the universe and that long to come up with AIDS?
Бог создал вселенную за шесть дней, и так долго возился с появлением СПИДа?
We're all made up of the same atoms that created the universe, right?
Все мы созданы из тех же атомов, что и вселенная, да?
I think the universe is trying to tell us something.
Я думаю, вселенная хочет сказать нам что-то.
Heed the universe's warning and just not do this again.
Обратить внимание на предупреждение Вселенной и не делать это снова.
A balancing of the whole damn universe.
Восстановление справедливости в этом чёртовом мире.
He just walked right past the door to a hidden universe ;
Он прошел прямо мимо двери скрытой вселенной.
In attracting the concern of the future king of Bavaria, young Joseph Fraunhofer found an aperture into a different universe.
Обратив к себе внимание будущего короля Баварии, юный Йозеф Фраунгофер получил пропуск в другой мир.
A hidden universe of dark matter six times more massive than the familiar cosmos.
Скрытый мир темной материи в шесть раз массивнее всего известного космоса.
Bring on the good, universe.
Принеси мне добро, вселенная.
Well, I'm gonna eat all the Cheddar Bunnies in the goddamn universe.
Что ж, я съем все сырные печенья во всей проклятой вселенной.
You're describing the two most interesting things in the entire universe.
Ты описал две самые интересные вещи во Вселенной.