Their parents Çeviri Rusça
1,833 parallel translation
Just, I guess, between the kids and their needs and their parents sometimes can be a lot, and the criticism...
Мне кажется, что между детьми, их потребностями и их родителями иногда может стоять очень многое, а критика...
Michael, it's the natural order of things for kids to wanna be as far away from their parents as possible.
Майкл, это естественно для детей быть как можно дальше от родителей, насколько это возможно.
Kids behave differently when their parents aren't around, don't they?
Дети ведь странно себя ведут, когда их родители не рядом?
But only when their parents paid me.
Если их родители хорошо платили.
Just give me five minutes and I will send the kids home with their parents.
Дай мне пять минут. Я закончу с детьми.
Many children are here today because their parents are afraid to send them to school.
Сегодня сюда пришло много детей, потому что родители боятся отпускать их в школу.
The officials have declared minimal punishment, if the children are returned unharmed to their parents.
Чиновники объявили минимальное наказание, если дети будут возвращены родителям целыми и невредимыми.
Their parents have given up their jobs and life, to search all over the country for them.
Их родители отказались от своей работы и жизни, чтобы искать их по всей стране.
Their parents are still searching all over the country for them.
Родители все еще ищут их по всей стране.
And that one of their parents is involved in it.
И что один из их родителей причастен к этому.
I asked their parents and they said The boys didn't have any money.
Я спросил родителей, и они сказали : у мальчиков не было никаких денег.
We call them that because Mrs. Hilliker found them in the woods... standing over the partially eaten remains of what we think were their parents.
Мы их так называем, потому что Госпожа Хэликер нашла их в леcу, стоящими над частично съеденными останками, мы считаем, останками их родителей.
Only the ineffectual define themselves by their parents.
Только тюфяки нуждаются в своих родителях для чувства собственного достоинства.
Get presents and shit from their parents.
Получают подарки и всякое дерьмо от своих родителей.
Children always forward a bill to their parents.
Дети всегда выставляют счет своим родителям.
A bunch of children living off their parents, playing with guns.
Инфантильные дети, живущие за счёт родителей и играющие с пистолетами.
Night after night, they have seen their friends, their children, their parents all snatched cruelly from them and they don't know who'll be next.
Каждую ночь они видят, как погибают жестокой смертью их друзья, дети и родители, и гадают, кто станет следующим.
No. If they want to shut someone up, they just buy'em ice cream and tell'em if they talk, Jesus will kill their parents.
Если они хотят заткнуть кого-то, они покупают ему мороженое и говорят "Если расскажешь, Иисус убьёт твоих родителей."
If you took those kids to use their parents,
Если ты забрал детей, чтобы использовать их родителей,
They stole one of their parents'cars.
Угнали машину родителей.
Babies can't help who their parents are.
Дети не могут помочь своим родителям.
but also on behalf of their parents...
но и от имени их родителей...
Their parents were killed in a plane that went down over Newfoundland about three months ago.
Их родители погибли в авиакатастрофе под Ньюфаундлендом около трёх месяцев назад.
Well, now, that's very sweet, Crosby, but I'm sure that your parents don't want 150 people trampling through their house.
Ну это очень мило, Кросби, но я уверена, что твои родители не хотят, чтобы 150 человек топтались у них по дому.
Yeah, well, wouldn't hurt for parents to open their eyes, either.
Да, родителям тоже не помешало бы открыть глаза.
And my parents finally kicked me out of their basement, so I'm looking for a place to crash for a few weeks.
И мои родители окончательно выгнали меня из их подвала, так что я ищу место переночевать на несколько недель.
You think he'll use one of the parents as leverage to get the other to clear out their accounts.
Думаешь, он использует одного из родителей, чтобы заставить второго очистить их счета?
and a lot of the web sites recommend that parents get a dog when their kid leaves home.
и мное веб-сайты рекомендуют родителям взять собаку, когда их дети уезжают.
They've been poisoning girls schools across the country, trying to scare off parents who are terrified that giving their daughters an education will put them in danger.
Они отравляют школы для девочек по всей стране, пытаясь отпугнуть родителей, которые бояться, что давая образование дочерям, они подвергают их опасности.
The fear will pass, and the parents will want their girls to learn because they wanted them to have a better future.
Страх пройдет, и родители захотят выучить своих девочек, потому что хотят для них лучшее будущее.
I had a fight with my dad right before he died. When my parents went on a date for the first time, they went to see a performance by the Vienna Boys'Choir. I found out that the same choir was coming to Japan on the day of their wedding anniversary, so I asked my mom to buy three tickets.
Я поругалась с папой прямо перед его смертью. они ходили на хор Венских юношей. и попросила маму купить три билета. не предупредив о хоре отца.
They are blinded by their desire to become parents- -
Они ослеплены желанием стать родителями.
Wasn't there a psycho who accused the parents as the suspect and dug up their house?
Это не тот ли псих устроил, который родителей подозревал и раскопал им дом?
You can't get half the parents to look up from their phones during the game.
Половина родителей не отрываются от своих телефонов во время игры.
Can you imagine all these desperate people who want to be parents put their faith in this phony doctor?
Можешь себе представить всех этих отчаявшихся людей, которые хотят стать родителями, возложивших все свои надежды на этого фальшивого доктора?
Parents in Fukushima have organized a group to protect their children against exposure to ionizing radiation...
Взрослые, в Фукусиме, организовали группу, чтобы защитить детей от воздействия ионизированного излучения...
It's up to parents to decide when to tell their children Slash ain't real.
Это их родители должны решать, когда рассказать своим детям о том, что Слэша не существует
Do her parents know they're spending $ 50,000 for their daughter to learn how to serve tea?
А ее родители знают, что выкладывают 50 тысяч, чтобы дочь научилась подавать чай?
For the next two months you are their brothers their sisters their surrogate parents.
Следующие два месяца вы будете их братьями, их сестрами, их суррогатными родителями.
Every generation has their music but many parents say'Tween Wave sounds like crap.
У каждого поколения своя музыка, но многоие родители говорят - Подростковая Волна звучит как дерьмо.
'Tween Wave is supersweat and parents don't get it because their ears are old.
Подросковая волна жжот и предки не понимают её. Потому что их уши старые.
Because it just wouldn't be right for two parents to tell their teenage daughter that she can live with her boyfriend.
Потому что это просто будет неправильно для обоих родителей сказать своей дочери-подростку, что она может жить со своим парнем.
His parents paid off everyone and their mother to keep him out of jail.
Его родители откупаются от них ото всех, чтобы он не попал в тюрьму. И сюжет усложняется.
Parents felt safe sending their children here, and teachers felt safe teaching here.
Родители не волновались, отправляя сюда детей, а учителя были спокойны, преподавая здесь. Знаешь, что сейчас представляет из себя школа Эппл Крик?
My parents had just started a family when a plague struck their homeland.
Мои родители только обзавелись семьей когда чума поразила их родину.
My parents only saw a way of keeping their children alive.
Мои родители видели в этом только способ сохранить жизнь своим детям.
One of the last entries in my book talks about our parents'circle being punished for their actions, having their powers stripped away.
Одна из последних записей в моей книге рассказывает о том, как круг наших родителей был наказан за их поступки. У них отняли их силу.
Parents can't help who their kids are either.
Родители тоже не могут помочь своим детям.
For today I join the multitude of parents, broken-hearted parents, who have suffered the same tragedy in their own lives.
Сегодня я пополнил число родителей с разбитым сердцем, которые страдают от такой же трагедии в своей жизни.
All parents think their kids are special.
Все родители думают, что их дети особенные.
Jesse's parents gave him permission to use their summer house on the lake?
Родители Джесси разрешили использовать их летний домик на озере?
parents 260
their 132
theirs 35
their names 36
their daughter 20
their son 28
their families 25
their children 20
their plan 18
their leader 33
their 132
theirs 35
their names 36
their daughter 20
their son 28
their families 25
their children 20
their plan 18
their leader 33