Then i Çeviri Rusça
74,531 parallel translation
Then I should take steps to rectify that.
Я приму меры, чтобы это исправить.
Then I suggest we set a course to the only recorded civilization of this time period :
Тогда я предлагаю взять курс на единственную известную цивилизацию того времени -
And then I hamstrung the other two.
А двух других покалечила.
[Portia] Then I want you there for the exchange.
Тогда прилетай на сделку.
I was, but then I figured there might be an easier way.
Я этим и занималась, но потом подумала, что есть способ попроще.
I just don't know how yet, but if I can find out, then I can save people.
Просто я пока не знаю, как именно. Но если я выясню, то смогу спасти людей.
And if making love to a man makes me a homosexual, then I am guilty as charged.
И любовь к мужчине делает меня гомосексуалистом, в чём признаю себя виновным.
And then I'm getting the hell out of here.
А потом свалю отсюда к чертям.
Look, let me just go get the kid, and then I will do whatever you want!
Слушайте, дайте я схожу за пацаном, а потом сделаю, что хотите!
Then I guess it's never over, then, is it?
Значит, этому не будет конца, да?
- Then I remember.
- Затем я вспоминаю.
Then I realized I was spared so I can find this place that lets us walk in the sun.
Но поняла что судьба помиловала меня, чтобы я нашла это место, которое позволяет нам выходить на свет.
And then I'll go to sleep.
А потом засну.
And then I rebuilt your career, and now you have to take a van.
А потом я вернул тебя в профессию, так что ты сядешь в эту машину.
Well, I did like this guy Bobby, but then I had to go with Max to see Randy, and I got squirted on, and I didn't get back in time to see him and possibly missed a chance at a lifetime of happiness.
Мне понравился этот парень Бобби, но мне пришлось идти с Макс к Рэнди, и меня всю облили мочой, поэтому я не вернулась вовремя, чтобы застать его и, возможно, упустила свой шанс на счастливую жизнь.
And then I sign the slips for all the associates putting in time on your cases, and I wind up feeling a little sick.
Потом я подписываю квитки своих коллег, потративших время на твои дела, и мне аж плохо.
That flame'll burn quick, and then I'll bleed the guy out.
- Это всё быстро утихнет, и я его измотаю.
I'm going into the office early, then I'm gonna head upstate for a few hours. When I get home tonight, I want to talk this through.
На работу уйду пораньше, потом смотаюсь на север, а когда вернусь, я хочу обо всём поговорить
Then I'll know if I have an enemy.
И я пойму, враг он или нет.
Then a part of you knows that what I'm saying is true.
Значит, ты и сама знаешь, что я права.
[FIVE] If it's the same drive, then 600 years from now, somehow it's supposed to wind up on that station, where I found it.
Если это тот же самый движок, то через 600 лет он должен как-то оказаться на станции, где я его нашла.
And then stole it when I refused.
А когда я отказала, украл его.
She identified and then exploited the same vulnerability I used.
Нашла и использовала ту же уязвимость, что и я.
I need you to open a neural pathway, send Sarah an access code, then wipe your memory stores of this conversation.
Создай нейронный путь и отправь Саре код доступа. Потом сотри этот разговор из своей памяти.
Then, I waited till nightfall, I snuck into their camps, and I slit all of their throats while they were sleeping.
Дождалась ночи, прокралась в их лагерь, и перерезала им глотки во сне.
You know, Ryo, one day, you'll be emperor, and for all our sakes, I hope by then you understand there's more to holding an empire together than weapons and ships.
Знаешь, Рё. Однажды ты станешь императором. И ради общего блага, я надеюсь, что к тому времени ты поймёшь, что империя держится не только на оружии и кораблях.
Well then, I suggest you calibrate it quickly, because you don't have time to wait for reinforcements.
Ну так настройте поскорее. У вас нет времени ждать подкрепления.
Then you would have the drive, and I can't allow that.
Но тогда вы получите мгновенный двигатель, а мне это не подходит.
Well, I feel sorry for you then.
Ну тогда, мне тебя жаль.
Then let's talk deal. I have two of yours, and you have one of ours.
У меня двое ваших, а у тебя один наш.
And I should've quit then, but I didn't, because I was so obsessed with going after The General.
Надо было тогда уволиться, но я этого не сделал, потому что был одержим погоней за Генералом.
Yeah, that's what I thought at first, but then little things weren't making sense, the labels, the monitors.
Да, я тоже сначала так подумал, но мелкие детали не имели смысла - этикетки, надписи на экране.
I just need this one and then this one, and then, there.
Мне нужно просто соединить это и то, теперь это, и все.
I have a beer every now and then.
Могу иногда выпить бутылочку пива.
But until then, I will do whatever I can to help save your souls... pray with you.
Но до тех пор, я сделаю все, чтобы ваши души были спасены... давайте помолимся.
I've seen a couple working since then, but most of them just died.
Я видел еще парочку работающих машин, но большинство из них сдохло.
Hmm. If these are mother's wishes then, of course, I'll obey them.
Если таково желание мамы, конечно, я повинуюсь.
Sure, I bring in the odd runner now and then.
Да, иногда я ловлю беглецов.
I won her in battle... and then she won me.
Я завоевал её в битве а потом она завоевала меня.
- Then my dad will never like you, so I can't like you.
— Да, нравится. Тогда вы не понравитесь моему папе, а значит, и мне.
I had these tactics first money, then candy, alcohol, drugs...
Я использовал такую тактику... Сначала деньги, потом конфеты. Алкоголь и наркотики.
I remember we had drill raids in school every day because back then, every Martian child knew that Earth's fleet was ready and waiting to attack us.
У нас в школе каждый день были учебные тревоги. Тогда каждый марсианский ребёнок знал, что земной флот только и ждёт, чтобы напасть и уничтожить нас и всё, что мы создали с таким трудом.
So, we got to figuring, maybe they're looking for the exact same thing that we are, so then the Roci and I, we...
Вот мы и подумали : наверное, они ищут то же, что и вы. - Так что мы с "Роси"...
My dad used to make me watch it and I hated it then, but now I kind of think it's funny.
- Мы с папой его смотрели, мне жутко не нравилось. А теперь забавным кажется.
I guess we could sleep there tonight, and then the next night, well, hopefully we'll be dead.
Думаю, мы сможем переночевать там, а к следующей ночи, надеюсь, мы будем мертвы.
Just go out the lobby, make a left on Main, then a right on There's No Way In Hell I'm Telling You That Street.
Просто выйдите из лобби, проследуйте налево по главной, а потом направо по улице Ни За Что Не Скажу Ее Название.
Blocked her on my phone, went to therapy, watched all 13 seasons of Grey's Anatomy, then realized I'd only watched 20 minutes of one episode.
Заблокировал на телефоне, обращался к психотерапевту, посмотрел все 13 сезонов Анатомии страсти, а потом понял, что это были первые 20 минут одной серии.
Because I find if you go in your pants a little and then a little and then a little, it's not that noticeable.
Потому что, мне кажется, если ты сходишь немного в эти штаны, а потом еще, и еще, и еще, все равно будет незаметно.
You're the only man who knew what I wanted without me having to tell him three times and then give up.
Ты единственный мужчина, который знал что мне надо, прежде чем я трижды это повторила, а потом и вовсе сдалась.
The risk was worth the reward back then because... I had nothing to lose.
Тогда игра стоила свеч, потому что мне нечего было терять.
First, you misplay the invitation. Then you treat me like I'm Courtney Love in'93.
Во-первых, облажался с приглашением, а во-вторых, держишь меня за Кортни Лав в девяносто третьем.
then i'm leaving 17
then it's a date 18
then i'll wait 16
then it's settled 125
then i will 133
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33
then it's a date 18
then i'll wait 16
then it's settled 125
then i will 133
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33