Through you Çeviri Rusça
26,041 parallel translation
A force of something almost indescribable moves through your blood and takes you over completely.
Невероятная сила, которую нельзя описать, проникает в кровь и полностью овладевает тобой.
Plus, 5,000 more each year for as long as you grant us passage through your seas.
Плюс пять тысяч ещё каждый год, пока вы обеспечиваете проход через ваши моря.
Let it course through you.
Пусть она пройдёт сквозь тебя.
If you even go through with the pregnancy.
Если вообще ты решишь не прерывать беременность.
You couldn't get through our wedding day fast enough.
Ты не могла дождаться, когда закончится наша свадьба.
But you're gonna have to get through this first.
Но сначала надо пройти отбор. Си Джей?
His presence in your life is brief, but it will scar you and instill a toughness in you that will carry you through birthdays, Christmases and even "Bring Your Dad To School Day" when your mom has to put on a fake moustache just so you can fit in with the other kids.
Его присутствие в вашей жизни коротко, но оставляет такие шрамы и рубцы, что вы вспомните все дни рождения, семейные праздники и родительские дни, когда ваши мамы клеили себе накладные усы, чтобы вы не чувствовали себя изгоями.
You're gonna be cool and go talk to her like a real man, or you gonna stand up here and be Creepy Creeperton through the binoculars?
Поговоришь с ней, как настоящий мужик, или будешь стоять здесь словно маньяк с биноклем?
♪ I feel you rushing all through me
I feel you rushing all through me Ты хочешь пробиться сквозь меня,
♪ Through to you
Through to you Слышать тебя.
What does that... and then you're just going to go through there and end up here.
- Что ты... - А потом идет сюда и заканчивается здесь.
But look... it's like you came through the gauntlet without a scratch!
Но только взгляни : похоже, ты выбралась из переделки без единой царапины.
You can't imagine all the stuff running through my head... from the shit that Polly told me.
Ты не представляешь, какие мысли у меня крутились в голове, после того что мне сказала Полли.
I mean, can you imagine what she's going through?
Ты представляешь, каково ей сейчас?
And how many times do I have to tell you what I'm going through, huh?
И сколько раз нужно тебе говорить, каково сейчас мне?
Look, look, just... all of the shit that you've been through... and you've come out the other side better than she'll ever be.
Послушай. Ты пережила столько всякой фигни и вышла из этой ситуации в лучшем состоянии, чем дано ей.
You do know I can see through this?
Вы ведь понимаете, что я вижу сквозь мешок?
If I may, allow me to run you through the proceedings as I think they will unfold.
Если можно? Я расскажу о том, как будут развиваться события, на мой взгляд.
So you need to go through the deck to get to the keel.
Придётся через палубу добираться до киля.
No, you need to go through the bulkhead to get to the stern.
Нет, нужно бить по переборкам, чтобы затопить корму.
But how did you get it through the door? Did you carry it in?
На руках нёс или закатил?
The ones who could give you what you need... to get through the fence.
С теми, кто мог бы дать всё, что необходимо для выхода за пределы.
How do you get through?
Но как пробиться?
I'm not sure they'll hear you through the storm.
Думаю, из-за бури сигнал не пробьется.
You can pass it to me when I'm through.
Ты передашь мне его, когда я вылезу.
I'm gonna take some deep breaths, I'm gonna take it off... and go through and you're gonna pass it right to me, okay?
Я сделаю глубокий вдох, сниму её, выплыву, и ты передашь мне всё обратно, хорошо?
They got it all hopped up on homemade meth, you know, so it'd be amped up enough to run through the hallways.
они накачали домашним метамфетамином, так чтобы было достаточно, бегать по коридорам
And shame on you because we have been through an ordeal over all of this.
тебе должно быть стыдно, из за того что произошло.
Because you're still under review, and you put me through a lot of shit today.
Так как вы все еще под контролем, и сегодня вы мне поднасрали.
A lot of you guys here saw me through a rough time when my dad got sick and passed away and that's what made me realize that this is where I belong.
Многие из вас поддержали меня в трудные времена, когда болел и умирал мой отец. Так я понял, что мое место здесь.
I get that you're going through a rough time, that, uh, it's an adjustment period or whatever.
Я знаю, что тебе нелегко, что сейчас период адаптации и все такое.
You've seen right through me, Mr Holmes.
Вы видите меня насквозь, мистер Холмс.
Can you punch through that, Colonel?
Пробьетесь, полковник?
You've no idea what I've been through.
Ты понятия не имеешь, что я пережила.
Eurus, you said the answer is in the song, but I went through the song, line by line, all those years ago, and I found nothing.
Эврус, ты говорила, ответ в песенке, но все эти годы я обдумывал её, строчку за строчкой, и ничего не нашёл.
But through its power, you will know the truth.
Но она способна открыть тебе истину.
And you have to go through that quantum asteroid field.
И придётся пройти через квантовое поле астероидов.
Quill, to make it through that... you'd have to be the greatest pilot in the universe.
Квилл, чтобы выйти оттуда, нужно быть величайшим пилотом во Вселенной.
Either one of you could have gotten us through that field... had you flown with what's between your ears instead of what's between your legs!
Любой из вас мог провести нас через это поле, если б вы думали тем, что у вас между ушами, а не между ног!
Back up! Someone followed you through the jump point.
Кто-то отследил вас от точки прыжка.
I say... if you are about to go through a doorway that is too low... your antennae will feel this, and keep you from being decapitated.
Я сказал, что когда ты подходишь к слишком низкой двери, твои антенны это чувствуют, чтобы тебе голову не отрубило. А если они для чего-то иного, кроме конкретно защиты от обезглавливания дверью, я победил. Да.
Patched in through the office, it's a Colonel Davis for you at the Pentagon.
На связи, установленной через офис, полковник Дэвис из Пентагона.
I've seen you go through similar phases in 2016 and 2012 and 2008 and 2005 and 1997 and 1995 and 1992 and 1989 and that weird one in 1966.
Подобное уже случалось с вами в 2016 году, в 2012, 2008, 2005, 1997, 1995, 1992, 1989 и в 1966 - там вообще было странно.
I believe you've been through some great trauma.
Мне кажется, что ты пережил огромную травму.
This Iron Fist, is that how you punched through that steel door at the hospital?
Этот Железный кулак, это с его помощью ты пробился сквозь железную дверь в лечебнице?
Hey, look, have you got time to go through that pier deal you put through?
Эй, может, у тебя есть время рассказать мне о той сделке по причалу?
Well, still... after everything you'd been through with the crash...
Однако, после всего, что ты пережил после аварии...
I'm telling you, he punched through solid metal with his bare hands.
Я же говорю, он пробил твёрдый металл голыми руками.
You see, she leads through fear.
Понимаете, она руководит, используя страх.
We won't be able to get you through the airport like this.
Нас не пустят в аэропорт, пока ты в таком виде.
After all that we've been through, at least we can take some comfort knowing that in your final moments... you'll still be giving to the Hand.
После всего, через что мы прошли, мы можем получить некоторое утешение, зная, что в свои последние моменты... ты всё ещё отдаёшь Руке.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73