Tighten Çeviri Rusça
438 parallel translation
We need to tighten the ship.
Нам нужно подтянуть дисциплину.
"We must tighten our belts."
"Затянем наши пояса."
Tighten the rope!
Вяжи!
Now I'll tighten them. "
Начинаю сжимать ".
Tighten you against me, you'll be much less shaken.
Прильните ко мне - вас будет гораздо меньше трясти.
Now is your chance to earn it! Tighten up your cinches.
Теперь пришло время отработать их.
How? You can't tighten it much more without going into a spin yourself.
Ты не сможешь заложить более крутой вираж.
We have to tighten it.
Натягивать будем.
The experimenters tighten their control.
Экспериментаторы ужесточают контроль.
Because our ties were loose I'm killing myself to tighten them.
Потому что наши отношения были непрочными, Я убиваю себя, чтобы закрепить их.
Will tighten up Village security.
Будет укреплять безопасность Деревни
Tighten your field to the interior of the ship.
Сузьте поиск до пределов корабля.
Tighten your skirt!
Застегни блузку!
I let it tighten up, it was quite windy.
Я приказал её заделать, из нее дуло.
- Tighten it. - There.
— Затяни. — Так.
Hey, you better stop and tighten your lug nuts!
Да, задняя часть уже трясется! Вам следует остановиться и подкрутить гайки!
For some cows, the pelvic ligaments don't tighten up for a few days and it can give the same effect. Oh, I see.
Удивительно, но тут, как и во многих народных средствах, есть свое рациональное зерно.
But if you'll just tighten up on these one or two points, then I'm sure that we shall have here a thoroughly efficient business.
Но если вы сконцентрируетесь на упомянутых мною вопросах, я уверен, что наш бизнес будет полностью эффективным.
Tighten the rope, James.
Натяните веревку, Джеймс.
Tighten the choke, Maurice, please.
Морис, натяните, пожалуйста, веревку.
Come on, cheeks. Come on. Tighten up.
Блин, очко, ты че меня позоришь?
Tighten them carefully. Don't break the bolts.
Давай, закупоривай.
Get down there and tighten those valves!
Затягивай же болты.
Tighten your stomach.
Подтяни живот.
Tighten up and do it.
Соберись и выполняй их.
Tighten the surveillance.
Усильте наблюдение.
The pains come automatically, the muscles tighten and push down and the mother is there and all you need, as they say in every movie, is hot water. "Get the hot water," and they just send some fool, runs, "Hot water," you know, and bothers everybody in the world for hot water.
мускулы напрягаются и толкают как говорят в каждом фильме - горячая вода. тревожит весь мир своей проблемой с водой.
If you want to tighten up the thigh muscles, the only piece of equipment you want is a chair with legs.
Если вы хотите поработать над мышцами бедер, все, что вам нужно для этого - стул с ножками.
Well, if the worst comes to the worst, we'll just have to roll up our sleeves, tighten our belts, and put on our tin hats till it's V-E Day again.
Что ж, в худшем случае, Мы засучим рукава, затянем пояса, и наденем каски до следующего дня победы.
Tighten it up, Frost.
[Хикс] Подтянись, Фрост.
Don't tighten up.
Не напрягайтесь.
Tighten ranks!
Не отставать от взвода.
Move Rapha, tighten ranks, closer!
Давай, Рафа, не отставай. Давай! Давай!
Tully, take over. Tighten it.
Талли, затяни потуже.
When I saw you dig your heels into his sides tighten the reins and break his spirit, I never wanted to be a horse so much in my life.
Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
Slowing down to some 11 miles an hour. The shooters across Dealey Plaza tighten, taking their aim.
Стрелки за Дили Плаза собираются, берут прицел.
As we approached Titan, I gave the signal to tighten into a diamond-slot formation.
Как только мы вошли в сферу притяжения Титана, я дал сигнал сблизиться и образовать закрытый ромб.
Do not tighten up or clench your fists until the moment of impact.
Легким, хорошо. Не сжимайте кулаки до самого момента удара.
We had to tighten our belts for the loan payments, but it was our future.
Нам предстояло потуже затянуть пояса оплачивая кредитки
If you tighten the string too much, it will snap. And if you leave it too slack, it won't play.
"Если ты натянешь струну слишком сильно, она лопнет, а если слишком ослабишь ее, то она не будет звучать."
If you tighten the string too much, it will snap.
Если натянуть струну слишком сильно, она лопнет.
I tighten the gang, and fixed bastards for good.
Я разогнал банды, арестовал мерзавцев.
- By building a casino... I could tighten my stranglehold on this dismal town!
Построив казино : я смогу зажать мертвой хваткой этот унылый город!
Every 26 hours I'd tighten my waist belt another notch so my belly didn't know it was shrinking.
Каждые 26 часов я просто затягивал свой ремень ещё на одну дырочку и поэтому мой живот не знал что он уменьшается.
We got a new song called'Tighten Up,'and this is the music you tighten up with.
Сегодня у нас новая песня "Оттянись". И вот под эту музыку оттягивайтесь.
Look, Brandon, everyone from the chancellor on down got screwed over on this one, but we're dealing with a legislature that's determined to reduce the size of government, and all of us are just going to have to learn to tighten our belts for a while.
будут иметь из-за этого проблемы но мы имеем дело с законом который требует сократить число людей в правительстве и нам придетс € зат € нуть по € са на некоторое врем €
In the meantime, I'll have Odo tighten security around Quark's.
Тем временем я прикажу Одо усилить охрану в Кварк'с.
And tighten your wrist.
Теперь сожми руку.
No, straighten it, then tighten it.
Нет, выпрями, а затем сожми.
Tighten that flange!
По местам. Закрепляй.
Can't tighten it. Can't see.
Ничего не вижу.