English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Too late now

Too late now Çeviri Rusça

737 parallel translation
- Well, it's too late now.
- А уж теперь-то слишком поздно.
- It's too late now.
Нет, уже слишком поздно.
Please, it's too late now.
Пожалуйста, уже поздно.
It may be too late now...
Сейчас может быть уже поздно...
Anyway, it's too late now.
В любом случае, слишком поздно.
If only you had let us fight last year. It's too late now.
Если бы ты позволил нам драться несколько лет назад, сегодня бы этого поединка не было.
It's too late now.
Слишком поздно.
Too late now!
Слишком поздно!
I guess it's too late now, but don't let it happen again!
Ладно, уже очень поздно, но больше так не делайте!
It's too late now, I can't wake up the house at this time of night.
Но сейчас уже слишком поздно, я всех перебужу.
It's too late now.
Теперь уже поздно.
- Yes, but it's too late now.
- Да, но теперь уже поздно.
It's too late now.
" еперь слишком поздно.
It's too late now.
А сейчас слишком поздно.
- Too late, too late now!
- Поздно, слишком поздно!
- No, it's too late now.
Пойдем. Нет, теперь уже поздно.
But it's too late now.
Но теперь слишком поздно.
It's too late now
Слишком поздно.
It's too late now.
опоздали!
now we have to stop it. Sandoz withdrew the LSD from sale but it was already too late.
"— андоз" изъ € л Ћ — ƒ из продажи, но было уже слишком поздно.
But right now it's too late.
Но сейчас уже слишком поздно.
It's too late, won't talk now.
Слишком поздно. Не хочу говорить.
It's not now too late for us, Clifford.
Не слишком ли поздно?
- Too late to get tickets now, dear.
- Уже поздно, не достать билеты.
Now it's too late for anything else.
Теперь уже слишком поздно для что-либо еще.
Now it's too late.
Сейчас слишком поздно.
Now, of course, it's too late.
Теперь, разумеется, слишком поздно.
And now it's too late to ask for anything.
А теперь слишком поздно, я не могу у тебя ничего просить.
- But it's too late now.
Но сейчас слишком поздно.
Now the milkman's on his way It's too late to say good night
Теперь молочник на пути, и уже поздно желать доброй ночи.
It's too late to finish this now.
Уже поздно, чтобы дочитывать.
But now it's too late. It's always too late, isn't it?
Всегда слишком поздно.
It's too late. She is a woman grown now.
Слишком поздно, она уже взрослая женщина.
It's too late for the movies now and anyhow, you can't talk there.
Для кино слишком поздно, и потом там нельзя болтать.
Now it's too late.
Но теперь уже поздно.
Now it's too late.
Теперь уже слишком поздно.
Now it's too late for anything.
Я знаю. Уже поздно. Теперь все кончено.
Now it's too late.
Теперь слишком поздно.
If we don't kill him now, it will be too late.
Если не убьем его сейчас, будет слишком поздно.
- Anyway, now it's too late.
- В любом случае теперь слишком поздно.
And now it is too late, isn't it?
Сейчас уже очень поздно.
Now it's too late.
Теперь уже поздно.
Well, it's too late to talk about it now.
Слишком поздно об этом говорить.
Yes, whatever you decide, it's too late to get down there now.
Что бы ты не решил слишком поздно спускаться туда.
Now may be too late.
Нам нужна помощь!
It's too late now.
А ссора с Орландо Калифано - факт против вас.
I beg of you, stop the project right now before it's too late.
Умоляю вас, остановите проект сейчас же пока не стало поздно.
Now, too late to resist fate.
Теперь уже поздно противится судьбе моей
Well, I'm afraid it's too late for that now, sir.
Хорошо, но я боюсь, что уже слишком поздно, сэр.
But now it's too late for crying.
Теперь поздно плакать.
Now it's too late. It's done.
Теперь уже поздно, все кончено.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]