Try me Çeviri Rusça
7,131 parallel translation
- Try me.
- Попробую.
And you're gonna try and convince me that those are actions that are even in the same universe as blowing up a building?
И вы пытаетесь убедить меня, что я мог совершить что-то подобное взрыву здания?
He used to try to pick a fight with me every day after school.
Он нарывался на драку со мной каждый день после школы.
You used this radio to try to get him to defeat me.
Ты использовала это радио, чтобы попытаться добраться до него и победить меня.
- Richard, don't try to save me.
- Ричард, не пытайся спасти меня.
We have two days to try again, and then she promised me you will be mine.
У нас два дня на попытки а после она обещала мне вас.
You promised me that you were gonna try this time.
Ты обещал мне, что постараешься в этот раз.
Don't you try and stop me!
Не пытайся остановить меня!
Don't you try and stop me.
Не пытайся остановить меня.
Oh, I've seen better days, and don't you try telling me otherwise.
О, бывало и лучше, и не пытайся переубедить меня.
I just figured if you knew what we were gonna do, then you'd probably try to talk me out of it.
Я просто подумала, что если бы ты знал, что мы будем делать, ты бы попытался отговорить меня.
Try and say them for me.
Скажи их для меня.
You'd try to have me committed, or you'd try to fix things in ways that would only make it all worse.
Ты меня в психушку засунешь, или попытаешься всё исправить, а сделаешь ещё хуже.
- Let me try, at least. We're ringing around, trying to find a unit that can take her in.
Обзваниваем больницы в поисках отделения, где её примут.
Let me help you try to find your way back home.
Позволь мне помочь тебе найти путь домой.
Let me try and fix it.
Сейчас починю.
It's just, people get weird when they see me, so I just... I was going to try and stay in there until you left, but then you started talking about me and I thought you'd want to know I-I was in...
Просто когда люди меня видят, всем неловко... я хотела там посидеть, пока вы не уйдете, но вы начали говорить обо мне, и я подумала, что вы захотите знать, что я была...
Last night, right after her told me that I couldn't run away with Danny, I punched Brad in the face, and he didn't even try to hit me back.
Прошлой ночью, сразу после того, как он сказал мне, что я не могу сбежать с Дэнни, я ударила его, а он даже не попытался ударить меня в ответ
Let me try it and see how good it is.
насколько он хорош.
I will try to get to her before they can stop me.
Я пойду к ней пока ещё возможно.
Try to follow me and I'll put him in a blender.
Последуешь за мной, и голова окажется в блендере.
So just... Will you just tell me how exactly did I try to do... all that to you?
Расскажи мне, как именно я пыталась...
Don't try and diminish me.
Не принижай меня.
♪ There ain't no tricks that you can try on me ♪
♪ Твои приемы не подействуют на меня ♪
You tell me to keep my mouth shut in Atlanta, then you try to get me to talk for two weeks.
Ты сказал мне держать рот на замке в Атланте, потом пытался заставить меня говорить на протяжении 2-х недель.
And then she had the nerve to come over here and try to get me to feel sorry for it.
И у неё хватило наглости заявиться сюда, чтобы уговорить меня пожалеть Джулиетт.
And if you try to keep me under your thumb, I will go above you.
И если попытаешься меня прижать, я пойду наверх.
My body is an idiot. Have you ever seen me try to climb a ladder?
Ты видел, как я взбираюсь по лестнице?
Okay, Morgan, you're not just gonna, like, come in here in a dress and try to "Mrs. Doubtfire" me, are you?
Морган, ты же не собираешься, типа, зайти сюда, переодетый в платье, и разыграть тут "Миссис Даутфайр"?
Well, you heard me try to talk her out of running.
Ну, ты слышала, как я пытался отговорить её.
You don't have to try and make me feel better about this.
Тебе не нужно пытаться успокоить меня насчёт этого.
You can try to sedate me, but I promise...
Может попытаться успокоить меня, но я обещаю..
Don't try to make me feel better about it.
Не нужно пытаться меня утешить.
let me try and find out if he has connected with Khalil, hmm?
Позвольте мне выяснить контактирует ли он с Халилом, м?
"never send a boy to do a man's job," but it honestly never occurred to me that I should try sending a young woman.
"Никогда не отправляй мальчика делать мужскую работу", но честно говоря, мне никогда не приходило в голову, отправить туда молодую девушку.
You can try and imitate me, copycat
Имитируй меня сколько хочешь
Then you try to confuse me by changing the subject.
А потом ты пытаешься сбить меня с толку, меняя тему разговора.
Let me try.
Дай мне попробовать.
So don't try and give me your talking points like I'm some senior citizen drooling away in my la-z-boy watching cable news from sunup to sundown.
Так что не пытайся меня обработать, как будто я какой-то слюнявый пенсионер, с утра до ночи смотрящий новости.
I let you turn me into your errand boy, and now you try to steal my research?
Вы превратили меня в мальчика на побегушках, а теперь хотите украсть мои разработки?
'Cause I knew you'd jump to conclusions and try and pin the murder on me. Actually, Mr. Cochran, we're hoping that you can tell us who else might have wanted to hurt you and your wife.
Потому что я знал, что вы поспешите с выводами и повесите убийство на меня вообще-то, мистер Кокран, мы надеемся, что вы можете сказать, кто ещё мог хотеть причинить вред вам и вашей жене
They're gonna try and get rid of me again, and I need you to not let them!
Они попытаются снова избавиться от меня, и ты должен не позволить им!
Your Majesty. Don't try to talk me out of this.
Ваше величество, не пытайтесь отговорить меня.
First you try and steal my wife, and now you want to deny me the dagger
Сперва ты попытался и украл мою жену. А теперь отказываешься отдать мне кинжал.
If she wants me to pull Excalibur, then... then let me try.
Если она хочет, чтобы я вытащил Экскалибур, тогда... тогда позволь мне попытаться.
Please don't try to stop me.
Пожалуйста, не пытайся меня остановить.
After what you showed me today, try and convince me otherwise.
После того, что я сегодня увидел, попытайся убедить меня в обратном.
If this Stoick fellow wants it, he can always try and take it back from me.
Если этот Стоик хочет его, то он всегда может попробовать отобрать его у меня.
And don't try convincing me that there's anyone else in the archipelago who could pull something like this off!
И не пытайся меня убеждать, что кто-то еще на архипелаге мог такое провернуть!
I try to shelter you from certain realities, Morty, because if I let you make me nervous, then we can't get schwifty.
Видишь? Я пытаюсь уберечь тебя от некоторых реальностей, Морти. Потому что, если я позволю тебе заставить меня волноваться, я не смогу шизануться.
You can reach me if you try.
Вы сможете достать, если попытаетесь.