Unforgiveable Çeviri Rusça
26 parallel translation
It's unforgiveable, I know.
Это непростительно, я знаю.
They even planned to commit an unforgiveable crime, that is, to shoot people with bows.
Едва не было совершено непростительное преступление - стрельба по беззащитному народу.
This is unforgiveable.
Это непростительно.
I know it was unforgiveable.
Я знаю, это было непростительно
That would be unforgiveable.
За такое прощения нет.
You've done some unforgiveable things like having sex with Nate or killing Pete Fairman.
- Сирена, иди сюда. Ты совершала вещи, которые нельзя забыть, как то секс с Нэйтом в то время, как мы хранили себя друг для друга,
Because some lies... are unforgiveable.
Потому что некоторая ложь не может быть прощена.
That's unforgiveable.
Это непростительно.
The mistakes and decisions I've made are... Unforgiveable.
Ошибки и решения, которые я сделал были... непростительными.
Unforgiveable arrogance.
Непростительная самонадеянность..
Can you give me a reality show where people do horrible, unforgiveable things to each other for embarrassingly small sums of money?
Есть у вас идея для реалити-шоу, в котором люди будут делать ужастные непростительные вещи друг другу за незначительные суммы денег?
It's unforgiveable, darling.
Это непростительно, прелесть.
This is unforgiveable! That brat!
Такое не прощается!
What they did was unforgiveable.
То, что они сделали, было непростительно.
Unforgiveable, surely.
Конечно, мы это им не простим.
I've made inexcusable and unforgiveable mistakes against my wife...
Я вел себя непростительно я плохо поступил со своей женой.
[sighs] What he did to me was unforgiveable, but that's certainly not your problem.
Я не могу забыть, что он мне устроил, но это, конечно же не твоя проблема.
Judge Wargrave, I feel I... owe you an apology for... exposing your illness in such an unforgiveable fashion.
Судья Уоргрейв, я чувствую, что я... должен перед вами извиниться за то, что обнародовал вашу болезнь таким непростительным способом.
What I did was unforgiveable..... but my love for you...
Что я сделал, было непростительно..... но моя любовь к тебе...
A long time ago, I did something cruel and unforgiveable to Porthos and his mother.
Давным-давно я сделал нечто бессердечное и непростительное по отношению к Портосу и его матери.
What he did to you was awful, it's unforgiveable, what Combo did to you, man.
То, что он с тобой сделал - это ужасно, непростительно, всё, что он сделал.
Forgive me, Lord, for I have been unforgiveable.
Прости меня, Господь, я вел себя непростительно.
I offer apologies to Syria for the unforgiveable accusations... ( quietly ) :
Приношу извинения Сирии за эти непростительные обвинения...
'Or perhaps my feelings for you,'unforgiveable feelings for you,'will mean the Thames will take me to a different place.
"Или возможно, мои чувства к тебе," "непростительные чувства к тебе," "будут означать, что Темза унесет меня в другое место."
To use a man's son like this, unforgiveable.
Так использовать чьего-то сына непростительно.