Up again Çeviri Rusça
4,975 parallel translation
Do you have any idea how many people around the world are talking about how badly we messed up again?
Ты хоть представляешь сколько людей по всему миру обсуждают насколько мы снова облажались?
It makes Mom happier, until he fucks up again.
Мама будет счастливее, пока он снова не облажается.
On the strict understanding that you don't stand him up again.
Сторого говоря, не оставьте его снова.
Dewey's gonna screw up again.
Дьюи сам скоро влезет в неприятности.
Well, I figured, if I came here, you know, got a little beat up again, maybe you'd feel sorry for me and walk me home, maybe even put your arm around me.
Я тут подумала, что если приду сюда, и меня снова ударят мячом, то, может, ты сжалишься надо мной и решишь проводить до дома, и, может, даже приобнимешь.
Every time they hit him. He stood back up again.
После каждого удара он опять вставал на ноги.
Yeah, I feel like I got felt up again, but this time by the law.
Да, у меня ощущение, будто меня снова облапали, только на этот раз закон.
Well, you know, it's just a shame, dredging it all up again.
Ну, знаешь, такой позор выкапывать всё это снова.
But now, something has occurred to open up them up again.
Однако теперь что-то произошло, и они открылись.
I'm gonna come back there someday. Start it up again.
Я собираюсь вернуться туда когда-нибудь, чтобы совершить это снова.
♪ And spring up again ♪
♪ И весна опять вернется ♪
Are green and spring up again
♪ Зеленой И весна опять вернется ♪
You screwed up again.
Ты опять облажался.
Do you think you could hook us up again?
Как ты думаешь, сможешь нам принести еще?
Tell me to shut up again, bitch.
- Попробуй меня заткнуть, сучонок.
Listen to your body, and if you're starting to feel like you might throw up again just let us all know.
И если снова почувствуешь, что тебя тошнит, дай нам... Дай нам знать, хорошо?
If you really wanna tie me up again, that's fine, but hurry up.
Если опять хочешь меня связать, хорошо, но поторопись.
Don't you dare tie me up again.
- Не смей меня опять связывать!
Ooh, look, they went back up again.
О, смотри, он опять пошел вверх.
There's that anger coming up again.
Опять прорвался гнев. Я себя не контролирую.
Dougal said he let out a small sound and dropped like a rock and didn't get up again.
Дугал сказал, он издал звук и упал как глыба камня и больше не поднялся.
We think he might be up to his old tricks again.
Мы полагаем, он взялся за старое.
'Thompson again, tosses one up...
'Снова Томпсон, подача...
The men who landed on the beach went up into the gullies and ravines of Gallipoli and were never seen again.
Люди, которые высадились на пляже поднтмались по оврагам... по оврагам Галлиполи... и такого, никогда еще не было.
How would I have had the time to go downstairs, grab a bottle of brandy, quickly put a slug in Wargrave, making sure that nobody heard him, dress him up and make it back upstairs again?
Откуда бы я мог взять время спуститься вниз, захватить бутылку бренди, быстро выпустить пулю в Уоргрейва, убедиться, что никто его не услышит, переодеть его и опять вернуться наверх?
Will it be up and out and we'll move again?
А потом снова будем переезжать
- And for the rest of you guys, I guarantee they will never send you back up here again.
- А всем остальным, ребята, я гарантирую, что больше никогда вас сюда не пошлют.
I don't know what you've been up to, but, uh... I just had sex with my ex-wife. Again.
Не знаю, за что бы ты выпил, но я только что переспал со своей бывшей.
But I'm up and running again now, so we got to go back to things as they were before.
Но я снова в деле, так что предлагаю вернуть всё, как раньше.
Dear God... if You bestow upon me a chance to play ball in this league again, a chance to lace up my shoes, a chance to put on that helmet and once again ball...
- Боже милостивый! Ниспошли мне шанс снова играть в этой лиге, снова завязать шнурки, снова надеть этот шлем, и обыгрывать этих ублюдков на поле.
It appears that Matty's domino is standing up straight again.
Похоже, доминошка Мэтти снова встала вертикально.
So I'm staring at her, trying to blow her up with my mind, and then I look up at the sign, and then I look back to her, then up at the sign again, and she's just rattling on,
И я пялюсь на неё, чтоб до неё наконец дошло, потом смотрю на знак, потом снова на неё. Потом снова на знак, а она продолжает трещать.
And then they must have got up, stabbed Elias in the back before sitting down again.
И затем он должен был встать, ударить Элиаса в спину, прежде чем сесть снова.
It will really take another hundred years for the capacitor to power up and try again?
Это действительно займет другую сотню лет для конденсатора, чтобы двинуться на большой скорости и попробовать еще раз?
Why don't you go get cleaned up, and then we'll start all over again?
Давай ты почистишь пятно, а потом мы начнем с начала.
and then you bounce up and then you down again : "Marry me-e-e?"
"Ты выйдешь...", подскакиваешь, и снова вниз : "... за меня замуж? "
I would get my hopes up, and then I'd be crushed all over again.
Может, насчет него они ошибались. Но знаешь что?
I would get my hopes up, and then I'd be crushed all over again.
Я начинал надеяться, и раз за разом надежды разбивались.
Just cause I don't know when I'm ever gonna hook up with anyone ever again.
Я просто не знаю, когда я смогу снова с кем-нибудь переспать.
But I could be again if I don't keep this up.
Но я могу опять ею стать, если не удержусь.
And once again, it is up to me to save our friendship, and I will do so using the most powerful tool known to man :
И снова на мои плечи ложится задача сохранить нашу дружбу, и я сделаю это с помощью самого мощного средства, известного человеку :
You missed your friends, and you wanted to come up to the third floor and work with us again.
Ты скучал по своим друзьям и хотел перевестись на третий этаж, чтобы снова работать с нами.
Maybe we can jack up the prices again?
Может, опять поднимем цены?
I built you up from nothing once, and I'm the one here doing it again.
Однажды я уже слепил тебя из ничего, и я здесь, чтобы сделать это снова.
If you bring this girl up, you start talkin'about her again, they'll drag you into psych evaluation over the next six months.
Если снова упомянешь эту девушку, начнёшь о ней говорить, тебя полгода будут таскать по психиатрам.
I'll take him to Germany, and build it all up again.
И мы отстроим всё заново.
You want to en up on your ass again?
Опять хочешь на задницу сесть?
Mr. Proctor will start selling to Frazier again, but our prices have gone up, not down, in light of recent events.
Мистер Проктор снова начнёт продавать Фрейзеру, но наши цены растут, а не падают, в свете последних событий.
Would you like to back up and try that again?
Может, тебе подняться по лестнице и попробовать еще раз?
- I'll be cool, you know, as long as he doesn't ask us to shove heroin up our ass again, I'll-I'll be cool.
- Да. Если он опять не попросит рассовать по задницам героин.
Last I saw you, bloodied and broken, strung up by your wrists in that archway, and then leaving me to think you're dead, or certain never to return again, and this is how you come home?
В последний раз я видела тебя, окровавленного и сломленного, с привязанными к той арке руками, потом я думала, что ты умер, что больше никогда не увижу тебя, и вот как ты ведешь себя, вернувшись домой?