Up against the wall Çeviri Rusça
308 parallel translation
If anyone's caught taking graft, and I don't get my share, we stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
We stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Поставим его к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
We stand him up against the wall and take him for a ride.
Поставим его к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
I should be stood up against the wall.
За такое меня следует поставить к стенке.
Everyone up against the wall.
Все к стене. Быстро!
We stood guys like you up against the wall!
Таких мы на распыл пущали!
They're gonna line us up against the wall and...
Они выстроят нас по стенке и...
" They pushed me up against the wall and told me to talk.
"Они поставили меня к стене и велели мне рассказывать."
All right, get up against the wall, Lafarge.
Ладно, к стенке, Лэфардж.
Up against the wall.
Встать к стене.
Get the other one! Get out of here! Get up against the wall.
А ну к стене, к стене!
All right, up against the wall.
Иди туда!
Get'em up against the wall.
Давай всех к стене.
In fact, when I was a little baby, I used to love to bang my head up against the wall.
Когда я была маленькой, мне нравилось биться головой о стену.
Well, now, you see those quaint objects up against the wall?
Ну, вот, вы видите эти странные предметы на стене?
Novoseltsev, you're up against the wall.
Ну все, Новосельцев, ваше дело - труба!
Okay, up against the wall.
Так, всем к стене! Не шевелиться!
Spread them. Let's get up against the wall.
Руки на стену!
- Up against the wall.
- К стене.
- Get'em up against the wall
А ну-ка к стене его!
- Have him up against the wall
Поставить его к стене!
- Up against the wall.
- Встань к стене
Look, just stand up against the wall, will you?
Встань у стены и не двигайся, понял?
I should place it up against the wall, if I were you, dear.
На твоем месте, я бы делала всё как там написано, дорогой.
Put your hands up against the wall.
Положи руки на стену. Руки на стену!
But I... I mean, maybe he... Maybe he was up against the wall, at the end of his rope.
Ну, то есть, может, он стоял под стеной, с веревкой в руках.
So line up against the wall, hands above your head, and spread'em.
Стать у стены, руки за голову, ноги на ширину плеч.
She's pushing them up against the wall.
Опять их прижимает к стене.
When you're on a stakeout do you find it's better to stand up against the wall or kind of crouch down behind a big plant?
Когда ты на слежке ты предпочитаешь красться по стене или прятаться за каким-нибудь большим растением?
Up against the wall... - you sully scumbags!
Руки вверх, тупые твари!
Up against the wall.
К стене.
Up against the wall!
К стене, руками вверх!
Up against the wall!
К стене!
Up against the wall.
Уже ничего не изменить.
Now, up against the wall.
Быстро руки на стену.
- All right, up against the wall.
- Ладно, встать к стене.
Half of you go over here - teachers will help them - and line up against the wall.
Одна половина сюда... Постройтесь вдоль стены.
Put'em up against the wall.
Поставить их к стене.
Up against the wall. Hands up!
К стене, руки наверх!
Uh, l--I just play up against the wall at home.
Ну, я в основном играю дома.
Certainly in my case the whole idea of having anything to do with the drug culture ran up against a very big brick wall was when I started to get involved in feminism... and, as I say, it didn't work at all.
ќпределенно, в моем случае иде € наладить контакты с наркокультурой натыкалась на очень большую стену... когда € начала участвовать в феминистском движении... и € бы сказала, это не работало вобще.
You got the mayor and Hartwell backed up against a wall.
У мэра и шерифа будут серьёзные проблемы, власти деморализованы.
And if I know Moscow, we'll both end up against the same wall.
И если я знаю Москву, мы оба закончим у стенки.
You must be joking. If I were running the Pentagon, I'd have you stood up against a wall.
Была бы моя воля, я бы поставил вас к стенке.
We're in the pleural sac. It keeps the lungs from rubbing against the wall of the chest, up there.
Мы в плевральном мешке, он не дает легким тереться о грудную клетку при дыхании.
Get your hands up! Go against the wall, turn around.
Лицом к стене, руки на стену!
The dryer door swings open, the sock is waiting up against the side wall.
Дверь сушилки открылась, носок ждет, прижавшись к стене.
Up against the wall. Come on!
Руки вверх!
The sort that'd put people like you up against a wall and shoot'em.
Из тех, что ставят таких людей, как вы, к стенке.
Get up against the wall here.
Все к стене.
He's just got his old man's blood in his veins, and he's gonna end up splashing'his brains against the wall, just like him.
Но в его жилах течет та же кровь, и он ничем от них не отличается.