Virginity Çeviri Rusça
696 parallel translation
After raving about my virginity and my beautiful skin, he left me out in the cold.
Повосхищавшись моей девственностью и хорошей кожей, он просто-напросто сбежал.
Children, virginity and love are all weaknesses.
Дети, непорочность, любовь - это всё слабости.
I have been deprived of my virginity.
Я лишилась девственности.
As for Maggie Garrison, the perpetual virginity... No one can call her that anymore thanks to something called the will of God.
"то же касаетс € ћэгги √ аррисон," ¬ ечной ƒевы ",... больше уже никому не придЄт в голову это еЄ прозвище... благодар € маленькому чуду, прин € тому называть "де € нием господа"
I'll take your virginity!
Я лишу тебя девственности!
And Mary's precious virginity.
А бесценная девственность Марии!
Christ was born of his mother without breaking her virginity.
Иисус родился, не нарушив девственность своей матери. Как мысль, которая рождается в мозге... не ломая черепа. Вы это понимаете?
Haven't we pledged our virginity to God?
Ты что, сестра, забыла : мы дали обет целомудрия.
You will help him lose his virginity.
Вы поможете ему лишиться девственности.
certificates, long trousers, the first cigarette, sting of the first shave, alcohol, the key left under the mat for your Saturday night outings, losing your virginity, the baptism of air, the baptism of fire -
отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности, небесное крещение, боевое крещение, -
An abbey is a mansion for women who long for eternal virginity.
Сестры, сегодня мы принимаем ещё одну заблудшую овцу.
I kept my virginity for 32 years and 4 months.
Я хранила свою девственность 32 года и 4месяца.
"For 15 years she kept her virginity " Not a bad record for this vicinity "
15 лет хранила невинность, А это неплохо для здешних краёв ".
They're being sold by the piece, their families broken, wives corrupted, maidens robbed of their virginity.
Их продают в розницу, разбивают семьи, развращают жен, крадут НЭВИННОСТЬ дев.
While she's not a virgin, she saved her virginity for you... and pleasure comes with experience.
Несмотря на то, что она не девственна, она сохранила для Вас невинность... а удовольствие приходит с опытом.
Look after Isabel, and guard her virginity as you would your own.
Позаботься о Изабель. Охраняй её девственность, как свою.
Lousy with virginity
Переполнена девственностью.
To lose once virginity to a direct descent of the goddess Venus.
Ты лишаешься девственности при помощи прямого потомка богини Венеры.
My dear boy, the news that you have finally lost your virginity, or perhaps I should say, mislaid it.
- Дорогой, говорят, что вы наконец-то потеряли девственность. Или, вероятно я должен сказать, заложили.
Was she making a play on my son's name or was she, do you think, referring to his undoubted virginity?
Обыгрывала имя моего сына или намекала на его несомненную девственность, как вы думаете?
I've decided to trade my virginity for my father's freedom, and submit to the king's lustful wants.
Я решила обменять свою девственность на свободу своего отца и покориться похотливым желаниям Короля.
Fresh and young for you to take his virginity.
Молодой, свеженький и невинный.
Tell me, who did you give your virginity to?
Скажи, а кому ты подарила свою девственность?
You've got nothing to lose but your virginity.
Ты не потеряешь ничего, кроме своей девственности.
You lost your virginity!
Ты теперь не девственник!
There's some juicy colonists'daughters we have to rescue from their virginity.
Там есть дочки колонистов, в самом соку, которых мы должны спасти от девственности.
The virginity that I Couldn't even give to my father...
Я даже своему отцу не отдала бы своей девственности...
We paid a fortune for your virginity... and you burn the house down?
Мы так берегли твою невинность, а ты дом поджигаешь?
He seems obsessed by her purity, virginity.
Напротив! Ему очень важна её чистота, девственность...
I want you to take her virginity.
Лиши её невинности!
I've explained to Monsieur de Danceny... that Cecile lost her virginity in your arms... but he didn't believe me.
Я рассказала мсье де Дансени, что Сесиль лишилась невинности в Ваших объятиях! Он мне не поверил.
Well, one thing's for certain... - she's lost her virginity by now.
В одном я уверен : девственность она уже потеряла.
We live our lives on a higher plane where purity and virginity are the only things we respect!
ћы проводим жизнь в высших сферах, где почитаютс € чистота и девственность!
Want to hear how I lost my virginity?
Тебе рассказать, как я лишилась девственности? .
And then every boy in the village goes in to lose his virginity.
Заводят ее в хижину... кладут ее на спину и потом друг за другом заходят в хижину, чтобьi лишиться девственности.
"One day, he who is destined for me shall be endowed with the magical key that will bring an end to my virginity."
"Однажды, тот единственный, кто мне судился получит волшебный ключик который принесет конец моей невинности."
What is tragic in sexual relations - Monsieur Jean! is the virginity of souls.
Что трагично в сексуальных отношениях - это девственность душ.
She'll say you threatened the virginity of her damsel : with a metaphor hissing like a dagger... as sharp as a canine, as lacerating as a hymen.
Скажет, что ты покусился на девственность её внучки МЕТАФОРОЙ свистящей, как кинжал, режущий как клык девственную плеву!
Not anymore than your virginity, prudishness, or faithfulness.
Не более чем ваши девственность, верность, стыдливость.
My brother never even told me when he lost his virginity.
А мой брат мне не рассказал даже о своем первом разе.
And lose my virginity.
И потерять девственность.
I think I should lose my virginity.
Кажется, мне уже пора потерять девственность.
After that, Dionne's virginity went from "technical" to "nonexistent"... and I realized how much I wanted a boyfriend of my own.
Вскоре техническая девственность Дион превратилась в несуществующую. А я поняла, как сильно мне хотелось найти себе парня.
Well, I'll never forget it because that was the day that I lost my virginity to Miss Stafford... -... the voluptuous homeroom teacher.
Я никогда его не забуду потому что в этот день потерял свою девственность с мисс Стаффорд с роскошной учительницей.
A couple more dates and my sister's virginity is gone!
Еще пару свиданий - и моя сестричка лишится невинности!
I was losing my virginity to the woman of my dreams.
Я терял девственность с женщиной своей мечты.
Sure, I lost my virginity, but who do you think- -
Конечно, я потерял девственность, но кто ты такой- -
Au contraire, the a.T.U. And the olympic committee... - Are dedicated to preserving our amateur virginity.
ATU и Олимпийский комитет проследят за девственностью нашего любительского статуса, иначе нас просто не допустят на Олимпиаду.
Oh, my God, I think I lost my virginity in that van.
О Боже, похоже, я потеряла свою девственность в этом фургоне.
My daughter's virginity is unassailable!
- Аскалоне!
- I'm quite proud of my virginity!
Я горжусь своей девственностью.