Wake Çeviri Rusça
17,111 parallel translation
- so I'll just go wake him.
- так что, я схожу его разбудить.
- It doesn't look like he's gonna wake up ever.
- Отклоняется. - И непохоже, что он когда-либо очнётся.
I'll try not to wake you when I come up.
Я постараюсь не разбудить тебя, когда вернусь.
When they wake, I wake.
Если они просыпаются, просыпаюсь и я.
You're saying the baby didn't wake up?
Вы говорите, что ребёнок не просыпался?
Then I wonder if Your Grace would permit me to wake him?
Тогда не позволит ли мне ваша светлость разбудить его?
Alfred, wake up.
Альфред, очнись.
In the wake of...
В результате...
Wake up.
Проснись.
Either give me what I want or wake up tomorrow to a lawsuit that will color the entirety of your short run as university president.
Либо вы даете мне то, что я хочу, либо завтра получите иск, которым ознаменуется ваше краткое пребывание на посту ректора.
I still have nightmares, wake up screaming.
Я до сих пор вижу кошмары, просыпаюсь с криками.
I don't want to wake up and realize none of this was real.
Я не хочу проснуться и узнать, что это всё не по-настоящему.
To the point that I wake up every morning and I think, "Maybe we should just go to jail."
Я просыпаюсь каждое утро и думаю : "Может, нам лучше сесть в тюрьму?"
Annalise. Wake up.
Эннализ, проснись.
They're motion-activated, and sometimes it takes them a while to wake up.
Они реагируют на движение, и иногда требуется время, чтобы они начали работать.
Well, lucky I got this little guy to wake me up at 6 : 00 a.m.
Повезло, что у меня есть этот малыш, чтобы будить в 6 утра.
I'm sorry, I hope I didn't wake you up.
Прости. — Надеюсь, не разбудила.
Sorry to wake you.
Извини, что разбудила.
No one was promoted in the wake of the bombing.
Никто не получил повышение.
And you never, ever admit when you're wrong, no matter how much damage you leave in your wake.
И ты никогда не признаешь, что не права и не важно сколько вреда ты приносишь.
I got to wake Lena up and go.
Разбужу Лену и пойду.
I would call, but I-I didn't wanna... you know, and wake up Lena.
но я-я не хотел... будить Лену.
Why didn't you wake me up?
Ты меня чё не разбудил?
Hey, wake up. Hey! Hey!
Очнись, эй!
Hey. Hey. Wake up.
Очнись.
No, no. Come on, wake up. Keep...
Нет Алекса, давай очнись.
Hey, wake up.
Слышишь?
At the end, uh, did Vin wake up?
Ну а в конце... Вин не очнулся?
In the wake of Cray Fielder's threats this afternoon, the department's Critical Response Command has been mobilized.
В свете сегодняшних угроз Крэя Филдера мобилизировали отдел Комадования критического реагирования.
All right, now, to wake him up, yell "immigration" or tickle his...
Так, теперь надо чтобы он пришел в себя. Кричите "Иммиграция" или пощекочите его...
I was afraid you wouldn't wake up in time for me to say good-bye.
Я боялся, что ты не проснешься вовремя, чтобы сказать мне до свидания.
And here I was afraid I wasn't gonna wake up at all.
И я боялся, что ты вообще не проснешься.
Wake me up when the action starts.
Разбудите, когда начнутся действия.
And you can tell me all about it... When you wake up.
Вы можете рассказать мне обо всем этом... когда проснетесь.
Well, I appreciate that, but in the wake of this recent development, my board of directors- - to say nothing of Amertek's army of attorneys- - have advised us to pull out of tomorrow's event.
Я ценю это, но учитывая развитие событий, мой совет директоров... не говоря уже об армии адвокатов Амертека, рекомендуют отказаться от завтрашнего мероприятия.
Then I wake up.
Потом я просыпаюсь.
If those MPs wake up, the first thing they're gonna do is move John and all the other prisoners to a more secure location, and we lose our shot.
Если очнётся военная полиция, первым делом они переведут Джона и остальных заключённых в место ещё защищённей этого, и шансов у нас уже не будет.
Wake up the team.
Поднимайте команду.
She'll wake up with a headache, though.
Очнется с головной болью.
I mean, if this is some kind of dream or shared hallucination, then how do we wake up?
Так, если это некий сон или галлюцинация, как мы тогда вернемся в реальность?
I'm sorry to wake you, man.
Прости, что разбудил.
I just didn't want to wake you.
Я просто не хотела будить тебя.
I wake up and I'm like, " Am I at Claire's or am I at Emily's?
Я просыпаюсь, и я такой : " Я дома у Клэр или у Эмили?
If you don't mind going to this wake first.
Если ты не против сначала сходить на поминки.
A wake?
Поминки?
Ashley, come on, wake up.
Эшли, давай, просыпайся.
You wake up.
Затем просыпаешься.
You go to sleep, wake up, same thing, and then with no warning, the next day someone shoots your sister right in front of you and four of your friends... third period, Mr. Reimers'biology class,
Идешь спать, просыпаешься и все заново. А на следующий день, без какого-либо предупреждения кто-то пристрелит твою сестру и четверых друзей прямо у тебя на глазах. Третий семестр, урок биологии у мистера Реймераю
He begged us to wake him up for it, but it was at 2 : 00 AM.
Он умолял нас разбудить его, но оно было в 2 часа ночи.
Wake up, man.
Подъём, дружище.
Wake up.
Подъём!
wake up 5478
wake the fuck up 38
wake up now 34
wake me up 30
wakey 285
wake him up 75
wake her up 44
wake him 17
wakey wakey 28
wake the fuck up 38
wake up now 34
wake me up 30
wakey 285
wake him up 75
wake her up 44
wake him 17
wakey wakey 28