Warn Çeviri Rusça
4,415 parallel translation
Look, I tried to warn you, And you stood there with your stupid leg up in the air, Telling me that the student was no match for the master
Я предупреждал тебя, а ты стоял здесь в позе журавля и втирал мне, что ученик не ровня учителю, но стоило показать тебе одно подредактированное фото, и ты обделался!
Ben, if there were an immediate threat to the Seraphim - - say a real emergency situation - - would I have been able to warn it from a remote terminal?
Бен, если бы была на Серафиме реальная угроза, скажем, чрезвычайная ситуация... Можно было бы предупредить о ней с удалённого терминала?
Gail, I feel that I should warn you that the adoption process isn't easy or quick.
Гейл, я должна вас предупредить, что процесс усыновления не простой и не быстрый.
Your wife... you might want to warn her that you're not coming home.
Твоя жена... тебе стоит её предупредить, что можешь задержаться на работе.
I need to find his pack and warn them about the Dead Pool.
Надо найти его стаю и предупредить их про тотализатор.
Well, I'm not sure. But I do have to warn you that hearts are very hard to come by, and the waiting list is long.
Я не уверена, но я должна предупредить вас, что сердце очень трудно получить и очередь очень длинная.
They mark the neighborhoods they're about to strike to warn their friends and spread fear among everyone else.
Так они помечают окрестности, где собираются нанести удар, предупреждают сторонников и вселяют страх всем остальным.
I warn you, I know all your tricks.
Предупреждаю, все ваши уловки я знаю.
But before Korra could warn anyone, she and Asami were apprehended by the Earth queen's forces. And the Red Lotus nabbed Mako and Bolin.
Но прежде чем Корра кого-либо предупредила, её вместе с Асами похитили вооружённые силы Королевы Земли, а Красный лотос схватил Мако и Болина.
We need to radio Tenzin and warn him that the Red Lotus is coming.
Мы должны радировать Тензину и предупредить его, что приближается Красный лотос.
Tell him to warn the others.
Скажи ему предупредить других.
Listen, Michael told me to tell you to stay put and to warn the others.
Слушай, Михали сказал мне передать тебе не высовываться и предупредить остальных.
I tried to warn you, and you wouldn't listen.
Я пытался предупредить тебя, и ты не слушал.
Well, Dingaan and Denny in the forward position ready to warn us when the Espheni are near.
Хорошо, Дингаан и Дэнни на передних позициях, готовы предупредить нас, когда Эсфени появятся.
Why didn't you warn me?
Почему ты меня не предупредила?
In fact, she came to warn me about you.
В сущности, она приходила предупредить меня о вас.
I thought I should warn you.
Я подумала. что тебя надо предупредить.
I come here to warn him about some bluecoats
Я пришел сюда предупредить его о синих мундирах.
To be fair, I did try to warn you.
Честно, я хотел тебя предупредить.
I tried to warn you.
Я пытался предупредить тебя.
They knock on walls to warn of danger.
Они стучат по стенам, чтобы предупредить об опасности.
They warn them of danger instead of causing it?
Они предупреждают их об опасности, а не несут им вред?
Don't say I didn't warn you.
Но не говори, что я не предупреждал.
We have to find a way to warn people.
Мы должны предупредить людей.
I'll warn them. I'll, uh...
- Нет, я... я предупрежу их.
Your friend Harold didn't warn me what I was dealing with here.
Твой друг Гарольд не предупредил меня, с кем я имею дело.
It's come to life! The puppet books didn't warn me about this.
Книги о куклах меня к такому не готовили.
I've got to warn Joe.
Я должен предупредить Джо.
I need to warn Cole Eli.
Нужно предупредить Коула Илая.
I must warn you...
Я должна предупредить тебя...
- I did warn you.
Я тебя предупреждал.
And you will be here to warn us if anything goes wrong.
И ты будешь там, чтобы предупредить нас, если что-то пойдет не так.
She came to warn me about Mona.
Она пришла, чтобы предупредить меня о Моне.
Just to warn you up front, I tend to get a little tough on the refs.
Заранее предупреждаю, я бываю немного строг к судьям.
Since you tried to warn me about the honey traps, I'll return the favor.
С тех пор, как вы пытались предупредить меня насчёт заманух, я возвращаю должок.
I should warn you, the RWA is a toxic mess.
Я должна предупредить Вас, что Западно-Африканская Республика это заразный беспорядок.
Go and warn mummy and daddy about their little demon seed, send it back to hell, oh, and pick us up a gin and tonic, eh?
Иди и предупреди маму с папой об их маленьком демонёнке, отправь его в ад, и захвати джин с тоником.
But if it doesn't work, we eliminate him before he can warn Belenko.
Но если не сработает, уничтожим его, прежде чем он предупредит Беленко
I warn you, they're not happy
Я предупреждаю вас, они недовольны.
- Warn them?
- Предупредить их?
And you'll warn them about Haqqani?
И вы предупредите их о Хаккани?
It's a nightmare, as is this plan you want me to warn everyone about, even though you don't have a clue what it is.
Это кошмар, как и твой план о предупреждении всех насчёт него, даже, если не ты представляешь, что это такое.
Well, if we can't warn yours and we can't dissuade mine, then we're gonna have to figure out another way to deal with all this.
Что ж, раз уж мы не можем предупредить твою и переубедить мою, тогда мы найдем другой способ, чтобы все разрешить.
You didn't come to warn me.
Ты здесь не для того, чтобы меня предупредить.
I have to warn Elsa.
Я должна предупредить Эльзу.
But, my dear, I must warn you, the truth has a way of coming out, one way or the other.
Но, моя дорогая, я должен предупредить тебя, однажды, так или иначе, правда обнаружится.
I mean, one of us should probably warn everyone.
Один из нас... должен предупредить остальных.
Thanks, Lois, but you got to promise you'll warn me before they stick that needle in me.
Спасибо, Лоис, но обещай мне, что предупредишь меня, прежде чем они воткнут в меня эту иглу.
Dearie, I warn you... do not overestimate your power.
Дорогуша, я предупреждаю тебя... не переоценивай свои силы.
And I warn you... don't underestimate it.
А я предупреждаю тебя... Не стоит недооценивать их.
If it's a trap, then you can warn me.
Если это ловушка, ты сможешь предупредить меня.