Wasteland Çeviri Rusça
218 parallel translation
Instead of wasteland he found beautiful farmland.
Вместо заброшенной пустоши он увидел чудесную возделанную землю.
All that wasteland and mountains.
Эта пустошь и горы.
Intelligence sources traced the site of the top-secret Russian project... to the perpetually fog-shrouded wasteland... below the Arctic peaks of the Zhokhov Islands.
Разведка определила, что место расположения сверхсекретного проекта - пустынная, укрытая туманом земля за арктическими вершинами островов Жохова.
Orbiting Psi 2000, an ancient world, now a frozen wasteland about to rip apart in its death throes. Our mission :
Наша позиция : движемся по орбите Пси-2000, бывшего древнего мира, теперь замороженной пустыни, готовой разорваться в предсмертной агонии.
The precise meaning of the word "desert" is a waterless, barren wasteland.
Точное значение слова "пустыня" - это безводная, бесплодная пустошь.
Well, I am entertaining myself in this wasteland.
Немного развлекаюсь в этой пустыне.
What are you people doing here, in this wasteland?
Люди - в этой пустыне?
You have been in the wasteland?
Вы были в пустыне?
No-one goes into the wasteland.
Никто не приходит из пустыни.
To the wasteland!
На пустырь!
If they can go into the wasteland, I can!
Если пустошь безопасна для них, то и для меня тоже!
In any case, none of your people ever go into the wasteland.
В любом случае, ни один из ваших людей никогда не пойдёт в пустыню.
The wasteland!
Пустырь!
There could be terrible bloodshed - another wasteland here in our community.
Могло быть страшное кровопролитие - еще одна пустошь, в нашей общине.
Not if we cut through the wasteland.
Нет, если мы сократим через пустошь.
Wasteland?
Пустошь?
Suppose you find nothing but wasteland?
A eсли ты ничeгo нe нaйдeшь, кpoмe пycтыpя?
Have you ever looked at the wasteland? !
Ты когда-нибудь смотрел на пустырь?
And the Krotons will turn our city into another wasteland.
И Kротоны превратят наш город в пустырь.
And he asks you to leave your father and mother and join him in that frozen wasteland and marry him there? No, Papa.
И он просит тебя покинуть отца и мать... и уехать к нему в эти дикие морозные земли... чтобы там выйти за него?
And you go back to your wasteland.
А вы возвращайтесь на свой пустырь.
Through one of the secondary ducts in the ventilation system that leads to a cave at the edge of the wasteland.
Через один из вторичных воздуховодов в системе вентиляции, который ведет к пещере на краю пустошей.
Paula Powers and Sam Freeman are directly beneath me at this moment. streaking across the desert Wasteland.
Пола Пауэрс и Сэм Фримэн сейчас прямо подо мной.
There's nothing out there but a wasteland.
Там нет ничего, кроме пустых земель.
- Don't you regret anything... - I don't regret anything, grandmother. Ours is a wasteland, an accursed land.
Ты, главное, гляди, за место держись.
This is Yelan, it's a wasteland.
- Встречались.
We escaped into the wasteland and discovered this, all kinds of wonderful things, just thrown about, half hidden.
Мы убежали в пустошь и обнаружили это, множество чудесных вещей, но разбросанных, наполовину скрытых.
You have crossed the great wasteland.
Ты пересёк гиблые земли.
a fifteen metre wasteland!
В пятнадцать метров длиной.
And at the end of that wasteland... A locked door.
А в конце пустыни дверь, закрытая на ключ.
A man who wandered out into the wasteland.
Человек, который ушёл в пустыню.
The Warrior of the Wasteland!
Воин Пустыни!
Now, my prisoners say you plan to take your gasoline out of the Wasteland.
Теперь мои пленные говорят что вы собрались увезти бензин.
The Humungus rules the Wasteland!
Пустыней правит Хьюмунгус!
I will give you safe passage in the Wasteland.
Я дам вам уйти в пустыню.
And all that is left is a parched and arid wasteland.
И осталась только обугленная иссушенная пустыня.
We found her in the Wasteland.
Мы нашли ее в пустоши.
By the year 2000 there will be one big chemical wasteland.
К 2000 году здесь будет одна большая отравленная химикатами пустыня.
Wasteland of the Empire and the most valuable planet in the universe because itis here, and only here, where spice is found.
Задворки Империи... и самая важная планета во Вселенной... потому что здесь и только здесь добывают специю.
The challenger, direct from out of the Wasteland.
На поединок его вызвал человек с Пустыря.
My route led across the region at its widest point and after hiking for three days, I found myself in a wasteland, desolate beyond description.
Я намеревался пересечь эту местность от края до края и после трех дней пути я оказался посредине, вне досягаемости людей.
Well, this is the Atlantis wasteland.
Ну, это - пустошь на окраине Атлантиды.
This is the Wasteland.
Это заброшенные земли.
You have a beautiful wife, wonderful children, a wasteland.
У тебя прекрасная жена, чудесные дети, этот пустырь.
It was a frozen hostile wasteland.
Беспощадная ледяная пустыня.
The inner city wasteland, once home to Philadelphia's finest, and most God fearing is now Mordred over by a self styled God.
В трущобах Филадельфии когда-то жили самые лучшие и набожные люди города,.. ... но теперь там царит самозваный Бог.
Then the world will become a desolate wasteland.
А потом мир превратится в необитаемые пустоши.
The Breen homeworld is a frozen wasteland.
Родина бринов - ледяная пустошь.
But as you know, the Cardassians poisoned much of our farmlands before they left. And Rakantha has been mostly barren wasteland ever since.
Кардассианцы отравили большую часть нашей земли, когда уходили, и с тех пор Раканта стала бесплодной пустошью.
I was looking after pigs in the wasteland.
В пустыне пас свиней я стадо.
Look at this hellish wasteland.
Совсем не такая, как дома.