Watching me Çeviri Rusça
1,604 parallel translation
You're really enjoying this, aren't you, just watching me in a struggle?
Тебе всё это нравится, не так ли? Просто смотреть, как я борюсь с собой?
I meant the fact that you're standing here watching me die because my file bored you.
Я имел в виду тот факт что вы стоите тут и смотрите, как я умираю, потому, что мое дело кажется вам скучным.
You know, usually I don't like middle-aged men watching me get down with my lady, but, uh, this time it felt right, so... nice to see you and boo-yah!
Знаешь, обычно мне не нравится, когда мужики средних лет пялятся на меня и мою девушку, но сейчас мне хорошо. так что... рад тебя видеть и выкуси!
How long have you been watching me sleep?
И давно ты наблюдаешь за тем, как я сплю?
mm! Mm! Are you watching me sleep?
Ты что смотришь как я сплю?
I... Ohh. Are you watching me sleep again?
Ты снова смотришь, как я сплю?
Father above must have felt pity on me. Watching me chain smoke out of boredom.
Вероятно, Отец Небесный сжалился надо мной, глядя, как я курю в одиночестве.
Vaughn is playing nice, but he's watching me.
Вон ведет себя мило, но следит за мной.
You were supposed to be watching me the other day when I fell in the pool, weren't you?
По ходу, ты должен был присмотреть за мной чтобы я не упал в бассейн, не так-ли?
Cleveland wasn't watching me, and I almost drowned in his white-trash above-ground pool!
Кливленд плохо присматривал за мной, я чуть не утонул в его нищегрёбском наземном бассейне!
- You watching me?
- Следишь за мной?
I guess he'd been watching me for a while.
Думаю, он следил за мной.
I don't think he was watching me.
Не думаю что он следил за мной.
No, watching me weight.
Нет, слежу за весом.
Stuart was inside watching me.
Стюарт был внутри, наблюдал за мной.
Like you think if I didn't know you were watching me... With your camera... And your anger!
Так же, как ты думала, что я не замечу, что ты следила за мной... со своим фотоаппаратом... и своим гневом!
Two civilian employees have been watching me.
За мной следят двое гражданских.
And if you're watching me now...
И, если ты сейчас меня видишь...
Andrew and I just got busted by Meredith Grey. - Callie's watching me sleep.
Мередит Грей только что застукала нас с Эндрю.
She's watching me sleep.
- Что? Она смотрит, как я сплю.
And I can feel her watching me, and it is such hard work to keep my eyes closed, but I know that if I open them, that something loaded is gonna come out of her beautiful mouth and pop the pretty pink bubble that we've been floating in. - You want to pop the bubble.
Я чувствую, как она на меня смотрит, и я не хочу открывать глаза, потому что знаю, с ее прекрасных уст сорвется что-то страшное и красивый розовый мыльный пузырь, в котором мы живем, лопнет.
Well, I'm sure wherever it is, you copied the idea from watching me.
Ну, как бы то ни было, ты своровала все идеи у меня.
He was in the back watching me.
Он сзади и смотрит на меня.
They'll be watching me hard from both sides.
Они будут пристально наблюдать за мной с обеих сторон.
Maybe if you'd stop watching me. It's kind of hard.
Может если ты прекратишь на меня смотреть.
I see more than anyone thinks, and that's because no one's watching me.
Я вижу больше, чем кто-либо думает, и это потому что никто не смотрит на меня.
The older man was watching me from a distance.
Взрослый мужчина смотрел на меня, находясь на некотором отдалении
If you allow me to keep him watching the news, he'll revoke.
Если вы позволите ему посмотреть новости подольше, он откажется.
But watching all you acting like children, it hit me...
Но смотря на вас, ведущих себя как дети.
I was watching you at dinner, you looked at me, too.
Я смотрел на тебя за ужином, а ты на меня.
I mean, who's gonna bug me, anyway, when I got... the a-number-one gunfighter in the whole US marshals service watching my back?
К тому же, кто станет меня доставать, если мою спину прикрывает самый меткий стрелок в Службе Маршалов?
Watching that dad having such a good time With his little boy Made me feel super bad about having, like,
Зрелище, как отец замечательно проводит время со своим ребенком заставляет мне чувствовать себя безответственным слабаком, желающим никогда не заводить детей.
I ain't letting'you touch me with somebody watching'.
Я не позволю тебе трогать меня, когда кто-то смотрит.
It's like I'm watching this person who looks like me and sounds like me, but it's not me anymore.
Похоже на то, что смотрю на кого-то, кто очень на меня похож И звучит как я, но это больше не я
I have a very specific birth plan and mostly it involves me watching my stories to relax, but I can't get this goddamn tv to do anything.
У меня особый план родов, в котором я в основном должна смотреть сериалы и отдыхать но я ничего не могу добиться от этого грёбаного телика.
- Can you tell me what the hell am I watching?
- Можете ли вы сказать мне, что черт возьми, я смотрел?
Made me sick - - watching you feed him that line of B.S. In my house yesterday.
Мне было дурно смотреть, как ты кормишь его этим дерьмом у меня дома вчера.
You and me on the couch Watching our team lose.
Сидим с тобой на диване, смотрим, как наша команда проигрывает.
Watching you, I realized that, you know, down here, I'm the whale, and you had every right to hook me,
Но глядя на тебя, я понял, что здесь-то я и есть такой кит, и ты имел полное право меня загарпунить.
Bill went bird watching and that left to me all alone with my new best friend.
Билл все еще смотрел на птиц и оставил меня одного с моим лучшим другом
That interview, coming onto me with your hubby watching.
Это интервью. Иди ко мне, вместе со своим наблюдательным муженьком.
My uncle used to..... beat me while my mother was watching.
Мой дядя бил меня. а мать смотрела.
That watching your mother die hasn't changed you the way watching mine changed me.
Что, то, что ты видел смерть своей мамы не изменило тебя так, как изменило меня, когда я видел смерть своей.
Look, I know that not doing anything is killing you, And watching it isn't much easier for me, But I am gonna figure this out, and you are gonna stay here,
Слушай, я знаю, что ничего неделанье выводит тебя из себя да и мне смотреть не тебя в таком состоянии тоже не просто но я выясню в чем всё дело, а ты останешься здесь, и... и ты должен мне доверять
I'm gonna see the workshop, pet a few reindeer, take a few pictures of me and Santa, and then I'm gonna blow his brains out, hopefully with his bitch wife watching.
Посещу мастерскую, поглажу оленей, сделаю пару снимков с Сантой, а потом вышибу ему мозги на глазах его суки-жены.
I guess someone's watching over me.
Я думаю, что кто-то приглядывает за мной
That is just me watching over them.
От того что я взираю на них.
Thanks again for watching Larry. I'd say bite me, but that's been taken care of.
Еще раз спасибо, что присмотрел за Ларри я бы сказал выкуcси, но об этом уже позаботились.
Tell me you're watching this game.
Ты ведь тоже эту игру смотришь?
I've been watching the old bid videos you sent me.
Я посмотрела те видеозаявки, которые ты прислала.
Okay, I know I give you a hard time, but it makes me feel horrible watching you go through this.
Ладно, я знаю, что я портил тебе жизнь, но я чувствую себя ужасно, наблюдая, как ты мучаешься.