We're in business Çeviri Rusça
489 parallel translation
But in times like these, when we're doing a cash business, why take a chance with jewelry?
Но в нынешние времена, когда мы имеем дело с наличными, надо ли испытывать судьбу с драгоценностями?
After all, we're in the same business.
В конце концов, мы коллеги по бизнесу.
He was your partner, and you're supposed to do something about it and it happens we're in the detective business.
Он был твоим партнером и должен сделать что-то, и к тому же, мы оба частные детективы.
- We're in the gambling business.
- Я думал, мы держим казино.
Because we're cutting in on his business, that's why.
Да потому, что мы стоим у него на пути. Вот почему.
Look, look, we're still in business. We've still got 2 bucks left.
У нас даже осталось 2 доллара.
- What does it matter? We're in business.
Какая разница?
Now... we're in business.
Ну вот, другое дело!
We're not detectives, and we're not in the crusading business.
Мы не детективы, и мы не в крестовом походе.
We're still in business.
Мы все еще в деле.
After all, that's the business we're in, you know.
В конце-концов, это наша работа.
Eddy, you sign these contracts and we're in business. Eddy, you sign these contracts and we're in business.
Эдди, подписывай эти контракты и начинаем дело.
We're in the salvage business.
Мы занимаемся - в аварийном бизнесе.
- We're back in business again?
- Снова в деле? МакКорд!
- We're in business.
- Есть дельце.
- We're in for a funny business. - Something about the bandits again?
- Смешное дело у нас навертывается.
- Look, try to understand. We're in the importing business.
Это очень важное дело.
We're back in business, boys and girls, just like the old days.
Девочки и мальчики, мы снова в деле, все как в старые времена.
We're thinking of giving up our interests in the olive oil business and settling here.
Семья Карлеоне заинтересована вложить все свои капиталы... в производство оливкового масла, которое развито именно здесь.
Nowthat I control Hiroshima, we're not gonna have outsiders meddling in our business.
А теперь, когда я контролирую Хиросиму, у нас не будет чужаков, портящих наш бизнес.
We're nervous around here with all this business in the papers about Mr. Mulwray.
Мы тут все нервничаем из-за этих дел с газетной публикацией о м-ре Малврэе.
And now we're in business together.
Теперь мы в деле. Вместе.
And now we're in business together.
Теперь мы в деле.
We're in the boredom-killing business.
Мы убиваем скуку за деньги!
I hightail it to your room, slide under and we're in business, got that?
Я мчусь в твою комнату, ныряю под кровать и дело сделано, усёк? - Проконтролирую.
We're in business!
бягйале доукеиа!
With those additions, we're in business
С фрагментами, что вы добавили, гораздо лучше.
With only a little experience in this business we're getting pretty good at it.
Притом, что наш опыт в этом совсем невелик, мы справляемся вполне неплохо.
Mr. Trevellyan. Gentlemen, we're in the business of international security.
Господин, Тревилиан, господа, наша работа связана с обеспечением международной безопасности.
We're gonna expand this business... bring in some real sexy younger girls to dress up... instead of my wife, who's gonna be too busy having my kids.
Мы будем расширять свой бизнес. Привлечём симпатичных девочек помоложе, чтобы они переодевались вместо моей жены, которая будет слишком занята моими детьми.
Hey, we're in business again.
О, пора на работу
We're in business. Doesn't he understand?
делаем бизнес, неужели он не понимает?
It's a crazy business we're in, you know?
Такой у нас безумный бизнес, понимаешь?
Now just throw a couple o'women on top of him and we're in business!
Отлично. Давай привлечем к делу пару девушек.
Gentlemen,..... we're in the water business.
Господа, мы в водяном бизнесе!
If he loves his wife more than jewels, we're in business.
Если мсье любит мадам так же сильно, как и бриллианты, то всё можно уладить.
We're back in business.
Мы опять в деле.
Abdul Elijah says we're in business.
Абдул Элайджа говорит мы в деле.
Look, we're in a business deal together now, and I just don't think we should get involved that way.
Послушайте, мы с вами теперь занимаемся сделкой. Не думаю, что между нами должны быть какие-то другие отношения.
'The only reason we're still in business is because Josie Packard buys retail.'
"Единственная причина того, что мы ещё не прогорели - это потому что Джози Пэккард покупает в розницу."
We're talkin'hard-core fun, man. All we need to do is put a ride together to the bush... and we're in business.
Речь о крутом замесе, друг, нужно только вместе доехать до кустов.
We're in business.
Мы в деле.
We're in business.
Мы готовы.
All right, we're back in business.
- Хорошо! Мы опять в игре!
- We're in business.
- Мы в деле.
We're in business.
Отлично. Ты в деле.
Mr. Hammond, I think we're back in business!
Мистер Хаммонд, думаю у нас получилось!
We're gonna unleash the best in the business.
Спускать с цепи самого лучшего.
Too bad we're not in the drug business.
Какая жалость что мы не занимаемся наркотиками.
We're in business!
Да! Мы в деле!
- We're back in business.
- Да.
we're in this together 190
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in trouble 174
we're in public 20
we're in pursuit 19
we're in the right place 16
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in trouble 174
we're in public 20
we're in pursuit 19
we're in the right place 16
we're in agreement 16
we're in love 111
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in danger 24
we're in a hurry 80
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in love 111
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in danger 24
we're in a hurry 80
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56