English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / What's wrong now

What's wrong now Çeviri Rusça

216 parallel translation
What's wrong now?
Что-то не так?
And whatever they've done to him, no matter what he is now... ... no matter whether he's right or wrong...
И что бы с ним не делали, каким бы он ни стал, плохим или хорошим,..
Now, what's wrong with the last 24 hours?
А что не так с этими сутками?
What's wrong with me now?
Теперь-то тебе что мешает?
Now what's wrong?
Что опять не так?
Now what's wrong?
Теперь что же случилось?
What's wrong now?
- Что ладно?
- Mrs. Angelina, what's wrong now?
- Что это теперь на вас нашло?
- What's wrong now, Phillip?
- Что стряслось, Филипп?
Well, what's wrong with it now?
А сейчас что не так?
I won't miss a thing! - Now what's wrong?
Но после того, как вы уйдете, я не буду скучать ни по кому, вообще не буду!
What's wrong now?
Что теперь?
- What's wrong now?
- Что не так теперь?
What's wrong with people doing shooting now and then?
Что плохого, если люди время от времени будут стрелять?
What's wrong now?
Что еще?
What's wrong now?
Почему ты плачешь
Now we'll see what's wrong.
Нука, посмотрим, что же случилось.
There we go, now tell me what's wrong with you.
Так, а теперь расскажи мне, что с тобой случилось
- What's wrong, now?
- Чего?
What's wrong with the milk now?
Что теперь с молоком?
What's wrong now?
Что с тобой?
Who knows what's wrong with her now.
Кто знает, что с ней случилось.
Now, what's wrong now?
Что случилось? Ах.
Now what's wrong with you, man?
Да что с тобой случилось, крёстный?
What's wrong now?
Что происходит?
What's wrong now?
Ну что не так?
What's wrong now?
Что там еще произошло?
Now, what's wrong.
- В чём дело?
Okay, now, what's wrong with ya?
Итак, что у вас?
What's wrong now?
Ну что теперь не так?
Well, what's wrong with right now?
А почему прям не сейчас?
Now what's wrong? Sorry tommy, but... but I keep thinking that someone's out there spying on us.
- Прости Томми, но мне кажется, что здесь кто-то есть и он шпионит за нами.
What's wrong now?
Что не так на этот раз?
"What's the point?" Now, that was wrong.
"Какой в этом смысл?" Теперь я думаю, что мы ошиблись.
- Now what's wrong?
- А сейчас-то что случилось?
Now what ´ s wrong?
Что опять случилось?
What's wrong with you now?
Что не так? Идиотка!
Right, Solid Gold? Now let go of me! Let go! What's wrong with you? "Flying flower in the setting sun, red all over the mountain" "Beauty kisses the flowers, each flower becomes a thought"
Ну, оставь штанину! Фу, отпусти! Что тебе?
Now, what's wrong with this fuse?
Теперь что не так с этими предохранителями?
Now what's wrong?
В чём дело?
What's wrong with the car now?
Что с машиной?
What's wrong now?
Что случилось теперь?
- What's wrong with my life now?
- А что не так с моей жизнью?
"You have been exploring our car for six days now... " and you still have absolutely no idea what's wrong with it... " " why the radiator keeps running out of fluid? "
Вы шесть дней осматриваете нашу машину, и вы всё ещё не имеете представления, почему происходит утечка в радиаторе.
What's wrong with now?
Почему не сейчас?
Now what's wrong? - What's wrong?
- Теперь что не так?
Bird milk. What's wrong now? Put it on.
Птичье молоко.
What's wrong now, Mommy?
Что такое, мама?
- What's wrong now?
- Что на этот раз?
Now, if you want to lock him up... you better find proof he's done something wrong... because right now, all you have is... a telephone number and this... and this doesn't prove a thing, except that... he is what he told you he was.
Если вы хотите задержать его,.. ... лучше найдите доказательства того, что он сделал что-то не то. Потому что сейчас у вас есть только телефонный номер и это.
Now will you tell me what's wrong?
Теперь скажи мне, в чём дело?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]